Daniel 2:7 - Ostervald Ils répondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation. Plus de versionsFrançais Bible Louis Segond - fls Ils répondirent pour la seconde fois: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'explication. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Ils répondirent pour la seconde fois, et ils dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous lui en donnerons l'interprétation. Bible Darby en français Ils répondirent pour la seconde fois et dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en indiquerons l’interprétation. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Ils répondent une deuxième fois et disent: "Que le roi dise son rêve à ses serviteurs; son interprétation, nous l'exprimerons." FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Ils prirent de nouveau la parole et dirent: “Le roi doit raconter le songe à ses serviteurs, ensuite nous l’expliquerons.” La Bible de Sacy 1759 - sacy Les Chaldéens lui répondirent pour la seconde fois : S'il plaît au roi de déclarer son songe à ses serviteurs, nous lui en donnerons l'interprétation. |