La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.




Daniel 2:30 - Ostervald

Et ce secret m'a été révélé, non qu'il y ait eu en moi plus de sagesse qu'en aucun des vivants, mais pour que l'interprétation en soit donnée au roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

voir le chapitre

Plus de versions

Français Bible Louis Segond - fls

Si ce secret m'a été révélé, ce n'est point qu'il y ait en moi une sagesse supérieure à celle de tous les vivants; mais c'est afin que l'explication soit donnée au roi, et que tu connaisses les pensées de ton coeur.

voir le chapitre

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

A moi aussi ce secret a été révélé, non par une sagesse qui serait en moi plus que chez tous les vivants, mais afin que le roi sût l'interprétation du songe, et que tu (nous) connusses(siez) les pensées de ton esprit.

voir le chapitre

Bible Darby en français

Et quant à moi, ce n’est pas par quelque sagesse qui soit en moi plus qu’en tous les vivants, que ce secret m’a été révélé : c’est afin que l’interprétation soit connue du roi, et que tu connaisses les pensées de ton cœur.

voir le chapitre

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Moi, ce n'est pas parce que la sagesse est plus forte en moi qu'en tout vivant que ce mystère m'a été découvert, mais afin que je fasse connaître l'interprétation au roi, et afin que tu connaisses les pensées de ton coeur.

voir le chapitre

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Si ce mystère m’a été révélé, ce n’est pas que j’aie en moi une sagesse supérieure à celle des autres hommes, c’est pour que tu entendes ce mystère et que tu en connaisses l’explication.

voir le chapitre

La Bible de Sacy 1759 - sacy

Ce secret m'a aussi été particulièrement révélé, non par une sagesse naturelle que j'aie, et qui ne se trouve pas dans le reste des hommes, mais afin que le roi sût l'interprétation de son songe, et que les pensées de son esprit lui fussent connues.

voir le chapitre
D'autres versions