La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.




Daniel 2:29 - Ostervald

O roi! il t'est monté des pensées sur ta couche, touchant ce qui arrivera dans la suite. Et celui qui révèle les secrets t'a fait connaître ce qui arrivera.

voir le chapitre

Plus de versions

Français Bible Louis Segond - fls

Sur ta couche, ô roi, il t'est monté des pensées touchant ce qui sera après ce temps-ci; et celui qui révèle les secrets t'a fait connaître ce qui arrivera.

voir le chapitre

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Tu (Vous) commenças (avez commencé), ô roi, à penser à ce qui devait arriver après ce temps-ci ; et celui qui révèle les mystères (vous) t'a montré les choses à venir.

voir le chapitre

Bible Darby en français

Toi, ô roi,… tes pensées, sur ton lit, sont montées [dans ton esprit], ce qui doit arriver ci-après ; et celui qui révèle les secrets te fait savoir ce qui va arriver.

voir le chapitre

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Toi, roi, tes pensées ont émergé sur ta couche, sur ce qui sera après cela. Le découvreur des mystères t'a fait connaître ce qui sera.

voir le chapitre

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

“Les pensées qui te sont venues à l’esprit pendant la nuit concernent l’avenir, Celui qui révèle les mystères t’a fait connaître ce qui arrivera.

voir le chapitre

La Bible de Sacy 1759 - sacy

Vous pensiez, ô roi, étant dans votre lit, à ce qui devoit arriver après ce temps-ci ; et celui qui révèle les mystères vous a découvert les choses à venir.

voir le chapitre
D'autres versions