hebrew #3943 - לָפַת laphath (to twist)
Strong's Exhaustive Concordance take hold, turn aside self A primitive root; properly, to bend, i.e. (by implication) to clasp; also (reflexively) to turn around or aside -- take hold, turn aside (self). Englishman's Concordance 1) to twist, grasp, turn, grasp with a twisting motion 1a) (Qal) to grasp 1b) (Niphal) to twist, weave, wind Part of Speech: verb A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root Same Word by TWOT Number: 1123 Brown-Driver-Briggs [לָפַת] verbtwist, turn, grasp with a twisting motion (Arabic twist, wring; Assyrian lapâtu, overthrow, DlHWB 382); — QalImperfectוַיִּלְמֹּתJudges 16:29 followed by accusative, Samson grasped the two middle columns. Niph`alImperfect3masculine singular וַיִּלָּפֵתRuth 3:8 the man started up and twisted himself; 3 masculine plural יִלָּֽפְתוּJob 6:18 the paths of their way [i.e. of the streams] turn aside (twist, wind, with lessening force), so AV Hi De Da Bu > Ew Ol Di Siegf Du, who read Qal יִלְמְּתוּ or Pi`el יְלַמְּתוּ, making ארחות,=caravans, subject לֵץ, לָצוֺן see below ליץ. Englishman's Concordance (References)Strong's Hebrew: 3943. לָפַת (laphath) — 3 OccurrencesJudges 16:29 Ruth 3:8 Job 6:18 |