Interlinear Bible |
| 5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 321 [e] anēchthē ἀνήχθη was led up V-AIP-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2048 [e] erēmon ἔρημον wilderness Adj-AFS |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 4151 [e] Pneumatos Πνεύματος Spirit N-GNS |
| 3985 [e] peirasthēnai πειρασθῆναι to be tempted V-ANP |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 1228 [e] diabolou διαβόλου devil Adj-GMS |
And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3522 [e] nēsteusas νηστεύσας having fasted V-APA-NMS |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
| 5062 [e] tesserakonta τεσσεράκοντα forty Adj-AFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5062 [e] tesserakonta τεσσεράκοντα ⇔ forty Adj-AFP |
| 3571 [e] nyktas νύκτας nights N-AFP |
| 5305 [e] hysteron ὕστερον afterward Adv |
| 3983 [e] epeinasen ἐπείνασεν He was hungry V-AIA-3S |
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4334 [e] proselthōn προσελθὼν having come V-APA-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3985 [e] peirazōn πειράζων [one] tempting V-PPA-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
| 5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
| 1510 [e] ei εἶ You are V-PIA-2S |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2036 [e] eipe εἰπὲ speak V-AMA-2S |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3037 [e] lithoi λίθοι stones N-NMP |
| 3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
| 740 [e] artoi ἄρτοι loaves of bread N-NMP |
| 1096 [e] genōntai γένωνται might become V-ASM-3P |
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1125 [e] Gegraptai Γέγραπται It has been written V-RIM/P-3S |
| 3756 [e] Ouk Οὐκ Not Adv |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ by Prep |
| 740 [e] artō ἄρτῳ bread N-DMS |
| 3441 [e] monō μόνῳ alone Adj-DMS |
| 2198 [e] zēsetai ζήσεται shall live V-FIM-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος man N-NMS |
| 235 [e] All’ Ἀλλ’ but Conj |
| 1909 [e] epi ἐπὶ by Prep |
| 3956 [e] panti παντὶ every Adj-DNS |
| 4487 [e] rhēmati ῥήματι word N-DNS |
| 1607 [e] ekporeuomenō ἐκπορευομένῳ coming out V-PPM/P-DNS |
| 1223 [e] dia διὰ of Prep |
| 4750 [e] stomatos στόματος [the] mouth N-GNS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
| 5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
| 3880 [e] paralambanei παραλαμβάνει takes V-PIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1228 [e] diabolos διάβολος devil Adj-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 40 [e] hagian ἁγίαν holy Adj-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2476 [e] estēsen ἔστησεν sets V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ upon Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4419 [e] pterygion πτερύγιον pinnacle N-ANS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
| 2411 [e] hierou ἱεροῦ temple N-GNS |
and saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: And in their hands they shall bear thee up, Lest at any time thou dash thy foot against a stone.
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
| 5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
| 1510 [e] ei εἶ You are V-PIA-2S |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 906 [e] bale βάλε throw V-AMA-2S |
| 4572 [e] seauton σεαυτὸν Yourself PPro-AM2S |
| 2736 [e] katō κάτω down Adv |
| 1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 3588 [e] Tois Τοῖς To the Art-DMP |
| 32 [e] angelois ἀγγέλοις angels N-DMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 1781 [e] enteleitai ἐντελεῖται He will give orders V-FIM-3S |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ You PPro-G2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1909 [e] epi ἐπὶ in Prep |
| 5495 [e] cheirōn χειρῶν [their] hands N-GFP |
| 142 [e] arousin ἀροῦσίν will they bear up V-FIA-3P |
| 4771 [e] se σε You PPro-A2S |
| 3361 [e] mē μή‿ lest Adv |
| 4219 [e] pote ποτε ever Conj |
| 4350 [e] proskopsēs προσκόψῃς You strike V-ASA-2S |
| 4314 [e] pros πρὸς against Prep |
| 3037 [e] lithon λίθον a stone N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4228 [e] poda πόδα foot N-AMS |
| 4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
| 5346 [e] Ephē Ἔφη Said V-IIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3825 [e] Palin Πάλιν Again Adv |
| 1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
| 3756 [e] Ouk Οὐκ Not Adv |
| 1598 [e] ekpeiraseis ἐκπειράσεις you shall test V-FIA-2S |
| 2962 [e] Kyrion Κύριον [the] Lord N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
| 3825 [e] Palin Πάλιν Again Adv |
| 3880 [e] paralambanei παραλαμβάνει takes V-PIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1228 [e] diabolos διάβολος devil Adj-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3735 [e] oros ὄρος a mountain N-ANS |
| 5308 [e] hypsēlon ὑψηλὸν high Adj-ANS |
| 3029 [e] lian λίαν exceedingly Adv |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1166 [e] deiknysin δείκνυσιν shows V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 3956 [e] pasas πάσας all Adj-AFP |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 932 [e] basileias βασιλείας kingdoms N-AFP |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2889 [e] kosmou κόσμου world N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1391 [e] doxan δόξαν glory N-AFS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GF3P |
and saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he says V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 3778 [e] Tauta Ταῦτά These things DPro-ANP |
| 4771 [e] soi σοι to You PPro-D2S |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
| 1325 [e] dōsō δώσω will I give V-FIA-1S |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 4098 [e] pesōn πεσὼν falling down V-APA-NMS |
| 4352 [e] proskynēsēs προσκυνήσῃς You will worship V-ASA-2S |
| 1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
| 5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 5217 [e] Hypage Ὕπαγε Get you away V-PMA-2S |
| 4567 [e] Satana Σατανᾶ Satan N-VMS |
| 1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
| 1063 [e] gar γάρ for Conj |
| 2962 [e] Kyrion Κύριον [The] Lord N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2316 [e] theon θεόν God N-AMS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 4352 [e] proskynēseis προσκυνήσεις you shall worship V-FIA-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 3441 [e] monō μόνῳ alone Adj-DMS |
| 3000 [e] latreuseis λατρεύσεις shall you serve V-FIA-2S |
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
| 5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
| 863 [e] aphiēsin ἀφίησιν leaves V-PIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1228 [e] diabolos διάβολος devil Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 32 [e] angeloi ἄγγελοι angels N-NMP |
| 4334 [e] prosēlthon προσῆλθον came V-AIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1247 [e] diēkonoun διηκόνουν were ministering V-IIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
| 191 [e] Akousas Ἀκούσας Having heard V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
| 3860 [e] paredothē παρεδόθη had been delivered up V-AIP-3S |
| 402 [e] anechōrēsen ἀνεχώρησεν He withdrew V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 1056 [e] Galilaian Γαλιλαίαν Galilee N-AFS |
and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2641 [e] katalipōn καταλιπὼν having left V-APA-NMS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 3478 [e] Nazara Ναζαρὰ Nazareth N-AFS |
| 2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
| 2730 [e] katōkēsen κατῴκησεν he dwelt V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς at Prep |
| 2584 [e] Kapharnaoum Καφαρναοὺμ Capernaum N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν which Art-AFS |
| 3864 [e] parathalassian παραθαλασσίαν [is] on the sea-side Adj-AFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3725 [e] horiois ὁρίοις [the] region N-DNP |
| 2194 [e] Zaboulōn Ζαβουλὼν of Zebulun N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3508 [e] Nephthalim Νεφθαλίμ Naphtali N-GMS |
that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 4137 [e] plērōthē πληρωθῇ it might be fulfilled V-ASP-3S |
| 3588 [e] to τὸ that Art-NNS |
| 2046 [e] rhēthen ῥηθὲν having been spoken V-APP-NNS |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 2268 [e] Ēsaiou Ἠσαΐου Isaiah N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 4396 [e] prophētou προφήτου prophet N-GMS |
| 3004 [e] legontos λέγοντος saying V-PPA-GMS |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, By the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
| 1093 [e] Gē Γῆ Land N-NFS |
| 2194 [e] Zaboulōn Ζαβουλὼν of Zebulun N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1093 [e] gē γῆ land N-NFS |
| 3508 [e] Nephthalim Νεφθαλίμ of Naphtali N-GMS |
| 3598 [e] hodon ὁδὸν way N-AFS |
| 2281 [e] thalassēs θαλάσσης of [the] sea N-GFS |
| 4008 [e] peran πέραν beyond Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2446 [e] Iordanou Ἰορδάνου Jordan N-GMS |
| 1056 [e] Galilaia Γαλιλαία Galilee N-NFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
| 1484 [e] ethnōn ἐθνῶν — Gentiles N-GNP |
The people which sat in darkness Saw great light; And to them which sat in the region and shadow of death Light is sprung up.
| 3588 [e] ho ὁ The Art-NMS |
| 2992 [e] laos λαὸς people N-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2521 [e] kathēmenos καθήμενος sitting V-PPM/P-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4653 [e] skotia σκοτίᾳ darkness N-DFS |
| 5457 [e] phōs φῶς a light N-ANS |
| 3708 [e] eiden εἶδεν have seen V-AIA-3S |
| 3173 [e] mega μέγα great Adj-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
| 2521 [e] kathēmenois καθημένοις sitting V-PPM/P-DMP |
| 1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
| 5561 [e] chōra χώρᾳ land N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4639 [e] skia σκιᾷ shadow N-DFS |
| 2288 [e] thanatou θανάτου of death N-GMS |
| 5457 [e] phōs φῶς a light N-NNS |
| 393 [e] aneteilen ἀνέτειλεν has dawned V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς on them PPro-DM3P |
From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
| 575 [e] Apo Ἀπὸ From Prep |
| 5119 [e] tote τότε that time Adv |
| 756 [e] ērxato ἤρξατο began V-AIM-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2784 [e] kēryssein κηρύσσειν to proclaim V-PNA |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3004 [e] legein λέγειν to say V-PNA |
| 3340 [e] Metanoeite Μετανοεῖτε Repent V-PMA-2P |
| 1448 [e] ēngiken ἤγγικεν has drawn near V-RIA-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 3772 [e] ouranōn οὐρανῶν heavens N-GMP |
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
| 4043 [e] Peripatōn Περιπατῶν Walking V-PPA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3844 [e] para παρὰ beside Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2281 [e] thalassan θάλασσαν Sea N-AFS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 1056 [e] Galilaias Γαλιλαίας of Galilee N-GFS |
| 3708 [e] eiden εἶδεν He saw V-AIA-3S |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
| 80 [e] adelphous ἀδελφούς brothers N-AMP |
| 4613 [e] Simōna Σίμωνα Simon N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 3004 [e] legomenon λεγόμενον called V-PPM/P-AMS |
| 4074 [e] Petron Πέτρον Peter N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 406 [e] Andrean Ἀνδρέαν Andrew N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 80 [e] adelphon ἀδελφὸν brother N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 906 [e] ballontas βάλλοντας casting V-PPA-AMP |
| 293 [e] amphiblēstron ἀμφίβληστρον a net N-ANS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2281 [e] thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
| 1510 [e] ēsan ἦσαν they were V-IIA-3P |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 231 [e] halieis ἁλιεῖς fishermen N-NMP |
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 1205 [e] Deute Δεῦτε Come follow V-M-2P |
| 3694 [e] opisō ὀπίσω after Prep |
| 1473 [e] mou μου Me PPro-G1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4160 [e] poiēsō ποιήσω I will make V-FIA-1S |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 231 [e] halieis ἁλιεῖς fishers N-AMP |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων of men N-GMP |
And they straightway left their nets, and followed him.
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2112 [e] eutheōs εὐθέως immediately Adv |
| 863 [e] aphentes ἀφέντες having left V-APA-NMP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1350 [e] diktya δίκτυα nets N-ANP |
| 190 [e] ēkolouthēsan ἠκολούθησαν they followed V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4260 [e] probas προβὰς having gone on V-APA-NMS |
| 1564 [e] ekeithen ἐκεῖθεν from there Adv |
| 3708 [e] eiden εἶδεν He saw V-AIA-3S |
| 243 [e] allous ἄλλους others Adj-AMP |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
| 80 [e] adelphous ἀδελφούς brothers N-AMP |
| 2385 [e] Iakōbon Ἰάκωβον James N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the [son] Art-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2199 [e] Zebedaiou Ζεβεδαίου of Zebedee N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 80 [e] adelphon ἀδελφὸν brother N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 4143 [e] ploiō πλοίῳ boat N-DNS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 2199 [e] Zebedaiou Ζεβεδαίου Zebedee N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 3962 [e] patros πατρὸς father N-GMS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2675 [e] katartizontas καταρτίζοντας mending V-PPA-AMP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1350 [e] diktya δίκτυα nets N-ANP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2564 [e] ekalesen ἐκάλεσεν He called V-AIA-3S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2112 [e] eutheōs εὐθέως immediately Adv |
| 863 [e] aphentes ἀφέντες having left V-APA-NMP |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4143 [e] ploion πλοῖον boat N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 190 [e] ēkolouthēsan ἠκολούθησαν they followed V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4013 [e] periēgen περιῆγεν He was going V-IIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν throughout Prep |
| 3650 [e] holē ὅλῃ all Adj-DFS |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 1056 [e] Galilaia Γαλιλαίᾳ Galilee N-DFS |
| 1321 [e] didaskōn διδάσκων teaching V-PPA-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
| 4864 [e] synagōgais συναγωγαῖς synagogues N-DFP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2784 [e] kēryssōn κηρύσσων proclaiming V-PPA-NMS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2098 [e] euangelion εὐαγγέλιον gospel N-ANS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 932 [e] basileias βασιλείας kingdom N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2323 [e] therapeuōn θεραπεύων healing V-PPA-NMS |
| 3956 [e] pasan πᾶσαν every Adj-AFS |
| 3554 [e] noson νόσον disease N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3956 [e] pasan πᾶσαν every Adj-AFS |
| 3119 [e] malakian μαλακίαν sickness N-AFS |
| 1722 [e] en ἐν among Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 2992 [e] laō λαῷ people N-DMS |
And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 565 [e] apēlthen ἀπῆλθεν went out V-AIA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 189 [e] akoē ἀκοὴ news N-NFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3650 [e] holēn ὅλην all Adj-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 4947 [e] Syrian Συρίαν Syria N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 4374 [e] prosēnenkan προσήνεγκαν they brought V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 2560 [e] kakōs κακῶς sick Adv |
| 2192 [e] echontas ἔχοντας having V-PPA-AMP |
| 4164 [e] poikilais ποικίλαις various Adj-DFP |
| 3554 [e] nosois νόσοις diseases N-DFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 931 [e] basanois βασάνοις pains N-DFP |
| 4912 [e] synechomenous συνεχομένους oppressing V-PPM/P-AMP |
| 2532 [e] kai [καὶ] and Conj |
| 1139 [e] daimonizomenous δαιμονιζομένους being possessed by demons V-PPM/P-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4583 [e] selēniazomenous σεληνιαζομένους being epileptics V-PPM/P-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3885 [e] paralytikous παραλυτικούς paralytics Adj-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2323 [e] etherapeusen ἐθεράπευσεν He healed V-AIA-3S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judæa, and from beyond Jordan.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 190 [e] ēkolouthēsan ἠκολούθησαν followed V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
| 4183 [e] polloi πολλοὶ great Adj-NMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 1056 [e] Galilaias Γαλιλαίας Galilee N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1179 [e] Dekapoleōs Δεκαπόλεως [the] Decapolis N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2414 [e] Hierosolymōn Ἱεροσολύμων Jerusalem N-GNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2449 [e] Ioudaias Ἰουδαίας Judea N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4008 [e] peran πέραν beyond Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2446 [e] Iordanou Ἰορδάνου Jordan N-GMS |