Interlinear Bible |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3753 [e] hote ὅτε when Adv |
| 1448 [e] engizousin ἐγγίζουσιν they drew near V-PIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 967 [e] Bēthphagē Βηθφαγὴ Bethphage N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 963 [e] Bēthanian Βηθανίαν Bethany N-AFS |
| 4314 [e] pros πρὸς near Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3735 [e] oros ὄρος Mount N-ANS |
| 3588 [e] tōn τῶν - Art-GFP |
| 1636 [e] Elaiōn Ἐλαιῶν of Olives N-GFP |
| 649 [e] apostellei ἀποστέλλει He sends V-PIA-3S |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-AMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 3101 [e] mathētōn μαθητῶν disciples N-GMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
and saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 5217 [e] Hypagete Ὑπάγετε Go V-PMA-2P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2968 [e] kōmēn κώμην village N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 2713 [e] katenanti κατέναντι before Prep |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2112 [e] euthys εὐθὺς immediately Adv |
| 1531 [e] eisporeuomenoi εἰσπορευόμενοι entering V-PPM/P-NMP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 846 [e] autēn αὐτὴν it PPro-AF3S |
| 2147 [e] heurēsete εὑρήσετε you will find V-FIA-2P |
| 4454 [e] pōlon πῶλον a colt N-AMS |
| 1210 [e] dedemenon δεδεμένον having been tied V-RPM/P-AMS |
| 1909 [e] eph’ ἐφ’ upon Prep |
| 3739 [e] hon ὃν which RelPro-AMS |
| 3762 [e] oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
| 3768 [e] oupō οὔπω not yet Adv |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων of men N-GMP |
| 2523 [e] ekathisen ἐκάθισεν has sat V-AIA-3S |
| 3089 [e] lysate λύσατε having untied V-AMA-2P |
| 846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 5342 [e] pherete φέρετε bring [it] V-PMA-2P |
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1437 [e] ean ἐάν if Conj |
| 5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 2036 [e] eipē εἴπῃ says V-ASA-3S |
| 5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
| 4160 [e] poieite ποιεῖτε are you doing V-PIA-2P |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 2036 [e] eipate εἴπατε say V-AMA-2P |
| 3754 [e] Hoti ‹Ὅτι› Because Conj |
| 3588 [e] HO Ὁ the Art-NMS |
| 2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of it PPro-GM3S |
| 5532 [e] chreian χρείαν need N-AFS |
| 2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2112 [e] euthys εὐθὺς soon Adv |
| 846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
| 649 [e] apostellei ἀποστέλλει He will send V-PIA-3S |
| 3825 [e] palin πάλιν back Adv |
| 5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 565 [e] apēlthon ἀπῆλθον they departed V-AIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2147 [e] heuron εὗρον found V-AIA-3P |
| 4454 [e] pōlon πῶλον the colt N-AMS |
| 1210 [e] dedemenon δεδεμένον having been tied V-RPM/P-AMS |
| 4314 [e] pros πρὸς at Prep |
| 2374 [e] thyran θύραν the door N-AFS |
| 1854 [e] exō ἔξω outside Adv |
| 1909 [e] epi ἐπὶ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 296 [e] amphodou ἀμφόδου street N-GNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3089 [e] lyousin λύουσιν they untied V-PIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτόν it PPro-AM3S |
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
| 2532 [e] kai καί And Conj |
| 5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
| 1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
| 2476 [e] hestēkotōn ἑστηκότων standing V-RPA-GMP |
| 2036 [e] elegon ἔλεγον were saying V-IIA-3P |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
| 4160 [e] poieite ποιεῖτε are you doing V-PIA-2P |
| 3089 [e] lyontes λύοντες untying V-PPA-NMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4454 [e] pōlon πῶλον colt N-AMS |
And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipan εἶπαν they spoke V-AIA-3P |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
| 2036 [e] eipen εἶπεν had commanded V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 863 [e] aphēkan ἀφῆκαν they allowed V-AIA-3P |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5342 [e] pherousin φέρουσιν they led V-PIA-3P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4454 [e] pōlon πῶλον colt N-AMS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1911 [e] epiballousin ἐπιβάλλουσιν they cast upon V-PIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ it PPro-DM3S |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 2440 [e] himatia ἱμάτια cloaks N-ANP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2523 [e] ekathisen ἐκάθισεν He sat V-AIA-3S |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ on Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν it PPro-AM3S |
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 2440 [e] himatia ἱμάτια cloaks N-ANP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 4766 [e] estrōsan ἔστρωσαν spread V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς on Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3598 [e] hodon ὁδόν road N-AFS |
| 243 [e] alloi ἄλλοι others Adj-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4746 [e] stibadas στιβάδας branches N-AFP |
| 2875 [e] kopsantes κόψαντες having been cut down V-APA-NMP |
| 1537 [e] ek ἐκ from Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 68 [e] agrōn ἀγρῶν fields N-GMP |
And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 4254 [e] proagontes προάγοντες going before V-PPA-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 190 [e] akolouthountes ἀκολουθοῦντες following V-PPA-NMP |
| 2896 [e] ekrazon ἔκραζον were crying out V-IIA-3P |
| 5614 [e] Hōsanna Ὡσαννά Hosanna Heb |
| 2127 [e] Eulogēmenos Εὐλογημένος Blessed is V-RPM/P-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
| 2064 [e] erchomenos ἐρχόμενος coming V-PPM/P-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in [the] Prep |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι name N-DNS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
| 2127 [e] Eulogēmenē Εὐλογημένη Blessed V-RPM/P-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ [is] the Art-NFS |
| 2064 [e] erchomenē ἐρχομένη coming V-PPM/P-NFS |
| 932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3962 [e] patros πατρὸς father N-GMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 1138 [e] Dauid Δαυίδ David N-GMS |
| 5614 [e] Hōsanna Ὡσαννὰ Hosanna Heb |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 5310 [e] hypsistois ὑψίστοις highest Adj-DNP-S |
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν He entered V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2411 [e] hieron ἱερόν temple N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4017 [e] periblepsamenos περιβλεψάμενος having looked around on V-APM-NMS |
| 3956 [e] panta πάντα all things Adj-ANP |
| 3796 [e] opse ὀψὲ late Adv |
| 2235 [e] ēdē ἤδη already Adv |
| 1510 [e] ousēs οὔσης being V-PPA-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 5610 [e] hōras ὥρας hour N-GFS |
| 1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν He went out V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 963 [e] Bēthanian Βηθανίαν Bethany N-AFS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 1427 [e] dōdeka δώδεκα Twelve Adj-GMP |
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3588 [e] tē τῇ on the Art-DFS |
| 1887 [e] epaurion ἐπαύριον next day Adv |
| 1831 [e] exelthontōn ἐξελθόντων having gone out V-APA-GMP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν they PPro-GM3P |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 963 [e] Bēthanias Βηθανίας Bethany N-GFS |
| 3983 [e] epeinasen ἐπείνασεν He was hungry V-AIA-3S |
and seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
| 4808 [e] sykēn συκῆν a fig tree N-AFS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3113 [e] makrothen μακρόθεν afar Adv |
| 2192 [e] echousan ἔχουσαν having V-PPA-AFS |
| 5444 [e] phylla φύλλα leaves N-ANP |
| 2064 [e] ēlthen ἦλθεν He went V-AIA-3S |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 687 [e] ara ἄρα perhaps Conj |
| 5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
| 2147 [e] heurēsei εὑρήσει He will find V-FIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 846 [e] autē αὐτῇ it PPro-DF3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ to Prep |
| 846 [e] autēn αὐτὴν it PPro-AF3S |
| 3762 [e] ouden οὐδὲν nothing Adj-ANS |
| 2147 [e] heuren εὗρεν He found V-AIA-3S |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 5444 [e] phylla φύλλα leaves N-ANP |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2540 [e] kairos καιρὸς season N-NMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1510 [e] ēn ἦν it was V-IIA-3S |
| 4810 [e] sykōn σύκων of figs N-GNP |
And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autē αὐτῇ to it PPro-DF3S |
| 3371 [e] Mēketi Μηκέτι No more Adv |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 165 [e] aiōna αἰῶνα age N-AMS |
| 1537 [e] ek ἐκ of Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ you PPro-G2S |
| 3367 [e] mēdeis μηδεὶς no one Adj-NMS |
| 2590 [e] karpon καρπὸν fruit N-AMS |
| 5315 [e] phagoi φάγοι may eat V-AOA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 191 [e] ēkouon ἤκουον were listening V-IIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2064 [e] erchontai ἔρχονται they come V-PIM/P-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1525 [e] eiselthōn εἰσελθὼν having entered V-APA-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2411 [e] hieron ἱερὸν temple N-ANS |
| 756 [e] ērxato ἤρξατο He began V-AIM-3S |
| 1544 [e] ekballein ἐκβάλλειν to cast out V-PNA |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 4453 [e] pōlountas πωλοῦντας selling V-PPA-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 59 [e] agorazontas ἀγοράζοντας buying V-PPA-AMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5132 [e] trapezas τραπέζας tables N-AFP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 2855 [e] kollybistōn κολλυβιστῶν money changers N-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 2515 [e] kathedras καθέδρας seats N-AFP |
| 3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
| 4453 [e] pōlountōn πωλούντων selling V-PPA-GMP |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 4058 [e] peristeras περιστερὰς doves N-AFP |
| 2690 [e] katestrepsen κατέστρεψεν He overturned V-AIA-3S |
and would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 863 [e] ēphien ἤφιεν He would permit V-IIA-3S |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
| 1308 [e] dienenkē διενέγκῃ should carry V-ASA-3S |
| 4632 [e] skeuos σκεῦος a vessel N-ANS |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 2411 [e] hierou ἱεροῦ temple N-GNS |
And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1321 [e] edidasken ἐδίδασκεν He began teaching V-IIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] elegen ἔλεγεν was saying V-IIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3756 [e] Ou Οὐ Not Adv |
| 1125 [e] gegraptai γέγραπται has it been written V-RIM/P-3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
| 3624 [e] oikos οἶκός house N-NMS |
| 1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
| 3624 [e] oikos οἶκος a house N-NMS |
| 4335 [e] proseuchēs προσευχῆς of prayer N-GFS |
| 2564 [e] klēthēsetai κληθήσεται will be called V-FIP-3S |
| 3956 [e] pasin πᾶσιν for all Adj-DNP |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 1484 [e] ethnesin ἔθνεσιν nations N-DNP |
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς You PPro-N2P |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 4160 [e] pepoiēkate πεποιήκατε have made V-RIA-2P |
| 846 [e] auton αὐτὸν it PPro-AM3S |
| 4693 [e] Spēlaion Σπήλαιον a den N-ANS |
| 3027 [e] lēstōn λῃστῶν of robbers N-GMP |
And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 191 [e] ēkousan ἤκουσαν heard [it] V-AIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2212 [e] ezētoun ἐζήτουν they were seeking V-IIA-3P |
| 4459 [e] pōs πῶς how Adv |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 622 [e] apolesōsin ἀπολέσωσιν they might destroy V-ASA-3P |
| 5399 [e] ephobounto ἐφοβοῦντο they were afraid of V-IIM/P-3P |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
| 3956 [e] pas πᾶς all Adj-NMS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3793 [e] ochlos ὄχλος crowd N-NMS |
| 1605 [e] exeplēsseto ἐξεπλήσσετο was astonished V-IIM/P-3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ at Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 1322 [e] didachē διδαχῇ teaching N-DFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And when even was come, he went out of the city.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
| 3796 [e] opse ὀψὲ evening Adv |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο came V-AIM-3S |
| 1607 [e] exeporeuonto ἐξεπορεύοντο they were going forth V-IIM/P-3P |
| 1854 [e] exō ἔξω out of Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 4172 [e] poleōs πόλεως city N-GFS |
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3899 [e] paraporeuomenoi παραπορευόμενοι passing by V-PPM/P-NMP |
| 4404 [e] prōi πρωῒ in the morning Adv |
| 3708 [e] eidon εἶδον they saw V-AIA-3P |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4808 [e] sykēn συκῆν fig tree N-AFS |
| 3583 [e] exērammenēn ἐξηραμμένην having been dried up V-RPM/P-AFS |
| 1537 [e] ek ἐκ from [the] Prep |
| 4491 [e] rhizōn ῥιζῶν roots N-GFP |
And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 363 [e] anamnēstheis ἀναμνησθεὶς having remembered V-APP-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 4461 [e] Rhabbi Ῥαββί Rabbi N-VMS |
| 2400 [e] ide ἴδε look V-AMA-2S |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4808 [e] sykē συκῆ fig tree N-NFS |
| 3739 [e] hēn ἣν that RelPro-AFS |
| 2672 [e] katērasō κατηράσω You cursed V-AIM-2S |
| 3583 [e] exērantai ἐξήρανται is dried up V-RIM/P-3S |
And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 2192 [e] Echete Ἔχετε Have V-PMA-2P |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 2316 [e] theou θεοῦ from God N-GMS |
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
| 281 [e] amēn ἀμὴν Truly Heb |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3739 [e] hos ὃς whoever RelPro-NMS |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 2036 [e] eipē εἴπῃ shall say V-ASA-3S |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
| 3735 [e] orei ὄρει mountain N-DNS |
| 3778 [e] toutō τούτῳ this DPro-DNS |
| 142 [e] Arthēti Ἄρθητι Be you taken away V-AMP-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 906 [e] blēthēti βλήθητι be you cast V-AMP-2S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2281 [e] thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1252 [e] diakrithē διακριθῇ shall doubt V-ASP-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2588 [e] kardia καρδίᾳ heart N-DFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 4100 [e] pisteuē πιστεύῃ shall believe V-PSA-3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3739 [e] ho ὃ what RelPro-ANS |
| 2980 [e] lalei λαλεῖ he says V-PIA-3S |
| 1096 [e] ginetai γίνεται takes place V-PIM/P-3S |
| 1510 [e] estai ἔσται it will be done V-FIM-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ for him PPro-DM3S |
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
| 1223 [e] dia διὰ Because of Prep |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3956 [e] panta πάντα all things Adj-ANP |
| 3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-ANP |
| 4336 [e] proseuchesthe προσεύχεσθε praying V-PIM/P-2P |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 154 [e] aiteisthe αἰτεῖσθε you ask V-PIM-2P |
| 4100 [e] pisteuete πιστεύετε believe V-PMA-2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2983 [e] elabete ἐλάβετε you receive V-AIA-2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1510 [e] estai ἔσται it will be V-FIM-3S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
| 4739 [e] stēkete στήκετε you may stand V-PIA-2P |
| 4336 [e] proseuchomenoi προσευχόμενοι praying V-PPM/P-NMP |
| 863 [e] aphiete ἀφίετε forgive V-PMA-2P |
| 1487 [e] ei εἴ if Conj |
| 5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
| 2192 [e] echete ἔχετε you have V-PIA-2P |
| 2596 [e] kata κατά against Prep |
| 5100 [e] tinos τινος anyone IPro-GMS |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3962 [e] Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
| 3588 [e] ho ὁ who [is] Art-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 3772 [e] ouranois οὐρανοῖς heavens N-DMP |
| 863 [e] aphē ἀφῇ might forgive V-ASA-3S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 3900 [e] paraptōmata παραπτώματα trespasses N-ANP |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
| 1487 [e] Ei ⧼Εἰ If Conj |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
| 3756 [e] ouk οὖκ not Adv |
| 863 [e] aphiete ἀφίετε do forgive V-PMA-2P |
| 3761 [e] oude οὐδὲ neither Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3962 [e] patēr πατὴρ Father N-NMS |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
| 3588 [e] ho ὁ who [is] Art-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
| 3772 [e] ouranois οὐρανοῖς heaven N-DMP |
| 863 [e] aphēsei ἀφήσει will forgive V-FIA-3S |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 3900 [e] paraptōmata παραπτώματα trespasses N-ANP |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν⧽ of you PPro-G2P |
And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2064 [e] erchontai ἔρχονται they come V-PIM/P-3P |
| 3825 [e] palin πάλιν again Adv |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2414 [e] Hierosolyma Ἱεροσόλυμα Jerusalem N-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
| 4043 [e] peripatountos περιπατοῦντος is walking V-PPA-GMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ as He PPro-GM3S |
| 2064 [e] erchontai ἔρχονται come V-PIM/P-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1122 [e] grammateis γραμματεῖς scribes N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 4245 [e] presbyteroi πρεσβύτεροι elders Adj-NMP |
and say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2036 [e] elegon ἔλεγον they were saying V-IIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1722 [e] En Ἐν By Prep |
| 4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
| 1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4160 [e] poieis ποιεῖς are You doing V-PIA-2S |
| 2228 [e] ē ἢ Or Conj |
| 5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
| 4771 [e] soi σοι You PPro-D2S |
| 1325 [e] edōken ἔδωκεν gave V-AIA-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4160 [e] poiēs ποιῇς You should do V-PSA-2S |
And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 1905 [e] Eperōtēsō Ἐπερωτήσω I will ask V-FIA-1S |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 1520 [e] hena ἕνα one Adj-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον question N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 611 [e] apokrithēte ἀποκρίθητέ you answer V-AMP-2P |
| 1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2046 [e] erō ἐρῶ I will tell V-FIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
| 1722 [e] en ἐν by Prep |
| 4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
| 1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4160 [e] poiō ποιῶ I do V-PIA-1S |
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
| 3588 [e] to τὸ The Art-NNS |
| 908 [e] baptisma βάπτισμα baptism N-NNS |
| 3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
| 2491 [e] Iōannou Ἰωάννου of John N-GMS |
| 1537 [e] ex ἐξ from Prep |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
| 1510 [e] ēn ἦν was it V-IIA-3S |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 1537 [e] ex ἐξ from Prep |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
| 611 [e] apokrithēte ἀποκρίθητέ Answer V-AMP-2P |
| 1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1260 [e] dielogizonto διελογίζοντο they began reasoning V-IIM/P-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς with Prep |
| 1438 [e] heautous ἑαυτοὺς themselves RefPro-AM3P |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 5101 [e] Ti ‹Τί What IPro-ANS |
| 2036 [e] eipōmen εἴπωμεν› should we say V-ASA-1P |
| 1437 [e] Ean Ἐὰν If Conj |
| 2036 [e] eipōmen εἴπωμεν we should say V-ASA-1P |
| 1537 [e] Ex Ἐξ From Prep |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
| 2046 [e] erei ἐρεῖ He will say V-FIA-3S |
| 1223 [e] Dia Διὰ Because of Prep |
| 5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
| 3767 [e] oun οὖν then Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 4100 [e] episteusate ἐπιστεύσατε did you believe V-AIA-2P |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
| 235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
| 2036 [e] eipōmen εἴπωμεν should we say V-ASA-1P |
| 1537 [e] Ex Ἐξ From Prep |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων ... men N-GMP |
| 5399 [e] ephobounto ἐφοβοῦντο they were afraid of V-IIM/P-3P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3793 [e] ochlon ὄχλον people N-AMS |
| 537 [e] hapantes ἅπαντες all Adj-NMP |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2192 [e] eichon εἶχον were holding V-IIA-3P |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2491 [e] Iōannēn Ἰωάννην John N-AMS |
| 3689 [e] ontōs ὄντως truly Adv |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 4396 [e] prophētēs προφήτης a prophet N-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν he was V-IIA-3S |
And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 611 [e] apokrithentes ἀποκριθέντες answering V-APP-NMP |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ to Jesus N-DMS |
| 3004 [e] legousin λέγουσιν they say V-PIA-3P |
| 3756 [e] Ouk Οὐκ Not Adv |
| 1492 [e] oidamen οἴδαμεν do we know V-RIA-1P |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3761 [e] Oude Οὐδὲ Neither Adv |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 3004 [e] legō λέγω tell V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
| 1722 [e] en ἐν by Prep |
| 4169 [e] poia ποίᾳ what IPro-DFS |
| 1849 [e] exousia ἐξουσίᾳ authority N-DFS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 4160 [e] poiō ποιῶ I do V-PIA-1S |