and their border was from Aro‛ĕr, which is on the bank of the wadi Arnon, and the city that is in the middle of the wadi, and all the plain by Mĕyḏeḇa,
“Come down from your esteem, and sit in thirst, O inhabitant, daughter of Diḇon. For the ravager of Mo’aḇ shall come against you, he shall destroy your strongholds.
He has gone up to the house and Diḇon, to the high places to weep. Mo’aḇ is wailing over Neḇo and over Mĕyḏeḇa; on all their heads is baldness, and every beard is cut off.
Siḥon sovereign of the Amorites, who dwelt in Ḥeshbon, ruling from Aro‛ĕr, which is on the bank of the wadi Arnon, from the middle of that wadi, and half Gil‛aḏ, even as far as the wadi Yabboq, the border of the children of Ammon,
And to the Re’uḇĕnites and the Gaḏites I gave from Gil‛aḏ as far as the wadi Arnon, the middle of the wadi as the border, as far as the wadi Yabboq, the border of the children of Ammon,”
“And this land, which we possessed at that time, from Aro‛ĕr, which is by the wadi Arnon, and half the mountains of Gil‛aḏ and its cities, I gave to the Re’uḇĕnites and the Gaḏites.
“From Aro‛ĕr, which is on the edge of the wadi Arnon, and the city that is by the wadi, as far as Gil‛aḏ, there was not one city too high for us. יהוה our Elohim gave all to us.
With them the other half tribe the Re’uḇĕnites and the Gaḏites received their inheritance, which Mosheh had given them, beyond the Yardĕn eastward, as Mosheh the servant of יהוה had given them:
So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, with the sovereign of Ma‛aḵah and his people, who came and encamped before Mĕyḏeḇa. And the children of Ammon had gathered from their cities, and came to battle.
And at the villages with their fields, some of the children of Yehuḏah dwelt in Qiryath Arba and its villages, and in Diḇon and its villages, and in Yeqaḇtse’ĕl and its villages,