He arose and struck the Philistines until his hand was weary, but his hand clung to the sword, so יהוה brought about a great deliverance that day. And the people returned after him only to plunder.
And Na‛aman, commander of the army of the sovereign of Aram, was a great man in the eyes of his master, and highly respected, because by him יהוה had given deliverance to Aram. And he was a brave man, but leprous.
He was with Dawiḏ at Pasdammim, and the Philistines were gathered there for battle, and a portion of the field was filled with barley, and the people had fled before the Philistines.
Therefore I give Him a portion among the great, and He divides the spoil with the strong, because He poured out His being unto death, and He was counted with the transgressors, and He bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.
And יהוה threw them into confusion before Yisra’ĕl, and they struck them with a great slaughter at Giḇ‛on, and pursued them along the way that goes to Bĕyth Ḥoron, and struck them as far as Azĕqah and Maqqĕḏah.
And יהוה gave them into the hand of Yisra’ĕl, and they struck them and pursued them to Great Tsiḏon, and to Misrephoth Mayim, and to the Valley of Mitspeh eastward. And they struck them until no survivor was left to them.
When he came to Leḥi, the Philistines came shouting to meet him. And the Spirit of יהוה came mightily upon him. And the ropes that were on his arms became like flax that is burned with fire, and his bonds broke loose from his hands.
And he became very thirsty, and cried out to יהוה and said, “You have given this great deliverance by the hand of Your servant. And now, am I to die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?”
And Yehonathan said to the young man who bore his armour, “Come, and let us go over to the outpost of these uncircumcised. If so be, יהוה does work for us. For there is no hindrance for יהוה to save by many or by few.”
“For he took his life in his hands and struck the Philistine, and יהוה wrought a great deliverance for all Yisra’ĕl. You saw it and rejoiced. Why then do you sin against innocent blood, to put Dawiḏ to death without cause?”