And Dawiḏ said to Yehonathan, “See, tomorrow is the new moon, and I ought to sit with the sovereign to eat. But let me go, and I shall hide in the field until the third day at evening.
saying, “When does the New Moon pass so that we sell grain, and the Sabbath so that we trade our wheat, to make the ĕphah small and the sheqel large, and to falsify the scales by deceit,
And in the day of your gladness, and in your appointed times, and at the beginning of your new moons, you shall blow the trumpets over your ascending offerings and over your slaughterings of peace offerings. And they shall be a remembrance for you before your Elohim. I am יהוה your Elohim.”
And on the beginnings of your new moons you bring near an ascending offering to יהוה: two young bulls and one ram, and seven lambs a year old, perfect ones;
Therefore they picked up stones to throw at Him, but יהושע was hidden and went out of the Set-apart Place, going through the midst of them, and so passed by.
and Yehonathan declared to Dawiḏ, saying, “My father Sha’ul seeks to put you to death. And now, please be on your guard until morning, and dwell in secrecy, and hide.
And it came to be the next day, the second day of the new moon, that Dawiḏ’s place was empty. And Sha’ul said to Yehonathan his son, “Why has the son of Yishai not come to eat, either yesterday or today?”
“If your father misses me at all, then you shall say, ‘Dawiḏ earnestly asked my permission to run over to Bĕyth Leḥem, his city, for a yearly slaughtering is made there for all the clan.’