And she sent and called for Baraq son of Aḇ
And what more shall I say? For the time would fail me to relate of Gidʽ
“For so the Master has commanded us, ‘I have set you to be a light to the gentiles, that you should be for deliverance to the ends of the earth.’ ”
And he said to Zeḇ
and Qeḏ
“Hear this, O priests! And listen, O house of Yisra’ĕ
“As I live,” declares the Sovereign, whose Name is יהוה of hosts, “For as Taḇ
North and south – You have created them; Taḇ
Arise, O יהוה, in Your displeasure; Lift Yourself up against the rage of my adversaries, And awake for me! You shall command judgment!
“And you shall pass on from there, and beyond, and shall come to the terebinth tree of Taḇ
And on that day Deḇ
And Baraq called Zeḇ
And from the tribe of Naphtali, Qeḏ
The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali for their clans.
“Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid, nor be discouraged, for יהוה your Elohim is with you wherever you go.”
And the border reached to Taḇ
And he sent messengers throughout all Menashsheh, who also gathered behind him. And he sent messengers to Ashĕ
“And יהוה sent Yerubbaʽ
And the cities of defence were Tsiddim, Tsĕ
You have a mighty arm, Your hand is strong, Your right hand exalted.