And the children of Yehuḏ
‘None of you except Kalĕ
“But My servant Kalĕ
From the tribe of Yehuḏ
So Ḥ
And Yehoshua son of Nun, and Kalĕ
And Othni’ĕ
except Kalĕ
And they went and came to Mosheh and Aharon and all the congregation of the children of Yisra’ĕ
יהוה, You have been our refuge In all generations.
that the man of Elohim might be fitted, equipped for every good work.
But you, O man of Elohim, flee from all this, and pursue righteousness, reverence, belief, love, endurance, meekness.
And he looked at him steadily until he was ashamed. Then the man of Elohim wept.
And Elisha came to Dammeseq, and Ben-Haḏ
Now a man came from Baʽ
And he said, “About this time next year you shall embrace a son.” And she said, “No, my master, man of Elohim, do not lie to your female servant!”
And she said to her husband, “Look, I know that this is a set-apart man of Elohim, who passes by us continually.
and went after the man of Elohim, and found him sitting under a terebinth. And he said to him, “Are you the man of Elohim who came from Yehuḏ
And see, a man of Elohim went from Yehuḏ
And Yehoshua returned, and all Yisra’ĕ
And the people came up from the Yardĕ
And since then no prophet has arisen in Yisra’ĕ
And Mosheh the servant of יהוה died there in the land of Mo’aḇ
And this is the blessing with which Mosheh the man of Elohim blessed the children of Yisra’ĕ
And Kalĕ
For יהוה had said of them, “They shall certainly die in the wilderness.” And not a man was left of them, except Kalĕ
and brought them into the House of יהוה, into the room of the sons of Ḥ
Now Mosheh, the man of Elohim, his sons were named after the tribe of Lĕ