for we are but of yesterday, and know not, because our days on earth are as a shadow.
And Yaʽ
“For we are sojourners and pilgrims before You, as were all our fathers; our days on earth are as a shadow, and without permanence.
Then Sovereign Reḥ
“Man born of woman is of few days and turmoil-filled.
He comes forth like a flower and withers. He flees like a shadow and does not continue.
I said, ‘Days should speak, and many years should teach wisdom.’
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without expectancy.
Do they not teach you, speak to you, and bring forth words from their heart?
My days are like a shadow that lengthens, And I wither away like grass.
But You, O יהוה, shall be enthroned forever, And the remembrance of You be to all generations.
Man is like a breath, His days like a passing shadow.
“See, You have made my days as handbreadths, And my lifetime is as non-existence before You; Only, all men standing, are all breath. Selah.
They do not know, nor do they understand, They walk about in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
For a thousand years in Your eyes Are like yesterday that has past, Or like a watch in the night.