Yet the sovereign and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they tear their garments.
And Re’uḇ
And Yaʽ
And Dawiḏ
And it came to be, when Aḥ
Indeed, you do away with reverence, and withhold prayer before Ě
Transgression speaks to the wrong within his heart; Fear of Elohim is not before his eyes.
For he flatters himself in his own eyes, To find his crookedness to be hated.
They arm themselves with an evil word; They talk of hiding snares; They have said, “Who sees them?”
And Pharaoh turned and went into his house, and his heart was not moved by this either.
O יהוה, Your hand is high, they do not see. They see the ardour of the people and are ashamed; also, let the fire for Your adversaries consume them.
And Elyaqim son of Ḥ
And it came to be, when Sovereign Ḥ
And it came to be, when they had heard all the words, that they looked at each other in fear, and said to Baruḵ
O יהוה, are Your eyes not on truth? You have smitten them, but they have not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive instruction. They made their faces harder than rock, they refused to turn back.
And the word reached the sovereign of Ninewĕ
“Men of Ninewĕ
“There is no fear of Elohim before their eyes.”