And Elohim spoke to Yisra’ĕ
After these events the word of יהוה came to Aḇ
And He said to Aḇ
But Elohim came to Aḇ
And it came to be after these events that Elohim tried Aḇ
but the Messenger of יהוה called to him from the heavens and said, “Aḇ
“And the Messenger of Elohim spoke to me in a dream, saying, ‘Yaʽ
And he sought Elohim in the days of Zeḵ
Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,
Then the secret was revealed to Dani’ĕ
“I looked at night and saw a man riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees in the shade. And behind him were horses: red, sorrel, and white.”
And He said, “Hear now My words: If your prophet is of יהוה, I make Myself known to him in a vision, and I speak to him in a dream.
the saying of him who hears the words of Ě
And a voice came to him, “Rise up, Kĕ
He clearly saw in a vision, about the ninth hour of the day, a messenger of Elohim coming to him, and saying to him, “Cornelius!”
And in the night a vision appeared to Sha’ul: A man of Makedonia was standing, begging him and saying, “Come over to Makedonia and help us.”
And there was at Damascus a certain taught one, by name Ḥ
And he fell to the ground, and heard a voice saying to him, “Sha’ul, Sha’ul, why do you persecute Me?”
And יהוה said to Giḏ
And it came to be, on that night, that יהוה said to him, “Arise, go down against the camp, for I have given it into your hand.
And יהוה came and stood and called as at other times, “Shemu’ĕ
And יהוה called Shemu’ĕ