And the man bowed down his head and worshipped יהוה.
So Aḇ
And she said to him, “We have both straw and fodder enough, and room to spend the night.”
“And I bowed my head and worshipped יהוה, and blessed יהוה, Elohim of my master Aḇ
And it came to be, when Aḇ
And Dawiḏ
And Yehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Yehuḏ
And Sovereign Ḥ
And Ezra blessed יהוה, the great Elohim. Then all the people answered, “Amĕ
All the fat ones of the earth Shall eat and bow themselves; All who go down to the dust bow before Him, Even he who did not keep alive his own life.
“All the earth bow to You, They sing praises to You, They praise Your Name.” Selah.
Let those dwelling in the desert bow before Him, And His enemies lick the dust.
Come, let us bow down and bend low, Let us kneel before יהוה our Maker.
then you shall say, ‘It is the Passover slaughtering of יהוה, who passed over the houses of the children of Yisra’ĕ
And Mosheh hurried and bowed himself toward the earth, and did obeisance,
And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕ
With what shall I come before יהוה, bow myself before the high Elohim? Shall I come before Him with burnt offerings, with calves a year old?
that at the Name of יהושע every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
And it came to be, when Giḏ
“So I have also loaned him to יהוה. All the days that he lives he shall be loaned to יהוה.” And he worshipped there before יהוה.