And the man bowed down his head and worshipped יהוה.
“And I bowed my head and worshipped יהוה, and blessed יהוה, Elohim of my master Aḇ
And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕ
And it came to be, when Aḇ
then you shall say, ‘It is the Passover slaughtering of יהוה, who passed over the houses of the children of Yisra’ĕ
that at the Name of יהושע every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
With what shall I come before יהוה, bow myself before the high Elohim? Shall I come before Him with burnt offerings, with calves a year old?
Come, let us bow down and bend low, Let us kneel before יהוה our Maker.
Let those dwelling in the desert bow before Him, And His enemies lick the dust.
“All the earth bow to You, They sing praises to You, They praise Your Name.” Selah.
All the fat ones of the earth Shall eat and bow themselves; All who go down to the dust bow before Him, Even he who did not keep alive his own life.
And Ezra blessed יהוה, the great Elohim. Then all the people answered, “Amĕ
And Sovereign Ḥ
And Yehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Yehuḏ
And Dawiḏ
And Mosheh hurried and bowed himself toward the earth, and did obeisance,
So Aḇ
And she said to him, “We have both straw and fodder enough, and room to spend the night.”
“So I have also loaned him to יהוה. All the days that he lives he shall be loaned to יהוה.” And he worshipped there before יהוה.
And it came to be, when Giḏ