And Aḇ
“And the servant does not stay in the house forever – a son stays forever.
All that your hand finds to do, do it with your might; for there is no work or planning or knowledge or wisdom in the grave where you are going.
He who greets his friend loudly early in the morning, Shall have it reckoned to him as a curse.
I have hurried, and did not delay To guard Your commands.
They wandered in a wilderness, in a desert way; They found no city to dwell in.
And he feared, and rose up and ran for his life, and went to Be’ĕ
And they rose early in the morning and swore an oath with one another. And Yitsḥ
but to the sons of the concubines whom Aḇ
So he called that place Be’ĕ
And the Messenger of יהוה found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur,
For the fields of Ḥ
And Yisra’ĕ
And a certain man found him, and see, he was wandering in the field. And the man asked him, saying, “What do you seek?”
So he called it Shiḇ
And he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning he said, “Let me go to my master.”
Then Aḇ
And he planted a tamarisk tree in Be’ĕ
“And of the son of the female servant I also make a nation, because he is your seed.”
And the water in the skin was used up, and she placed the boy under one of the shrubs.
Like a bird that wanders from its nest, So is a man who wanders from his place.
And Yaʽ
And Yehoshua rose early in the morning, and they set out from Shittim and came to the Yardĕ
And Shemu’ĕ
And Sovereign Ḥ