Aḇ
Even my own friend in whom I trusted, who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
And Dawiḏ
and Goshen, and Ḥ
And Aḥ
They profess to know Elohim, but in works they deny Him, being abominable, and disobedient, and unfit for any good work.
“I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen, but that the Scripture might be filled, ‘He who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.’
The slaughtering of the wrong is an abomination; How much more when he brings it with wickedness!
They proclaimed a fast, and seated Naḇ
And she wrote in the letters, saying, “Proclaim a fast, and seat Naḇ
And Balaq did as Bilʽ
And he took him to the field of Tsophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bull and a ram on each altar.
And Bilʽ
And Aḇ
Eliphelet son of Aḥ
But You, יהוה, show me favour and raise me up, And let me repay them.
The slaughtering of the wrong ones Is an abomination to יהוה, But the prayer of the straight is His delight.
“What need have I of frankincense from Sheḇ