Cross References

- Advertisements -




Matthew 7:5

The third line (in English) translating the meaning of each word in the Orthodox Yiddish Brit Chadas

you (SG) hypocrite, throw to the first out the log from your eye; and then will you see clearly to take out the splinter from your brother's eye.

See the chapter Copy

11 Cross References  

how you can say to the brother yours: brother, let me remove the splinter, what is in your eye; while yourself do you see not the beam in your eye? you (SG) hypocrite, take to the first out the beam of your eye, and then will you see clearly to take out the splinter, what is in your brother's eye.


however the L-rd has him answered and said: hypocrites, (question) untie then not every one of you (PL) on over Sabbath the ox his or the donkey from the stall and leads it away to drink?


and he has to them said: surely will you (PL) me say the these proverb: physician, heal you alone! all, what we have heard, that it is happened in K'far-Nachum, do also here in your hometown!


Yehoshua has however understood their malice, and has said: why putting to test you (PL) me out, hypocrites?


you (PL) hypocrites, the appearance of the earth and of the heaven know you (PL) to find out; and how is it that you (PL) find out not the this time?


and the evil spirit did answer and said to them: Yehoshua know I, Paul know I also; who however are you (PL)?


and why do you see the splinter in your brother's eye, but the beam, which is in your eye, you notice not?


or how you can say to your brother: let me remove the splinter from your eye; and look, the beam is in your eye?


give not the holy to the dogs, and throw not your (PL) pearls before the swine, in case will they them trample with their feet, and returning themselves you (PL) tear apart.





Follow us:

Advertisements


Advertisements