Cross References

- Advertisements -




Mark 5:34

The third line (in English) translating the meaning of each word in the Orthodox Yiddish Brit Chadas

and he has to her said: daughter, your faith has you (SG) helped; go in peace, and be well from your affliction!

See the chapter Copy

19 Cross References  

and he has to her said: daughter, the faith your has you (SG) helped; go in peace!


and Yehoshua has himself turned around and seeing her, has he said: be comforted, my daughter, your faith has you saved! and the woman is healthy become from that hour on.


and Yehoshua has to him said; receive your seeing! your faith has you (SG) saved!


he however has said to the woman: your faith has you saved, go in peace!


and immediately did self wither the source of her blood; and she did feel in her body, that she is healed become of the affliction.


the this one has himself to listen to Paul speak, who, when looking upon him and seeing, that he had faith healed to become,


and he has said to him: stand up and go; your faith has you saved!


and Yehoshua did to him say: go; your faith has you (SG) helped! and immediately was he sighted become, and did him follow on the road. (Yeshayah 42, 6-7)


and look, they has brought to him a paralytic, who is lie on a bed. and as Yehoshua has seen their faith, has he said to the paralytic: be comforted, my child, your sin are you (SG) forgiven become!


because he has a many healed, so that all, who have had a plague, are fell upon him, so that him to touch.


the woman however, fearing self and trembling, because she did knew what it is with her happened, is come and is fell down before him, and has him said the entire truth.


and after the as they had spent time a certain time, did they set out/depart become in peace from the brothers to the (ones), who had them sent.


and the prison guard did report the these words to Paul: the Praetors (Roman judges) have sent, that should you (PL) release; come then now out, and go you (PL) in peace.


and someone of you (PL) says to them: go you (PL) in peace, warm self on and satisfy self; you (PL) give them however not the necessary for the body, what is useful it?





Follow us:

Advertisements


Advertisements