Cross References

- Advertisements -




John 20:2

The third line (in English) translating the meaning of each word in the Orthodox Yiddish Brit Chadas

runs she therefore and comes to Simon Peter and to the other disciple, whom Yehoshua has love had, and says to them: they have taken away the L-rd of the tomb out, and we know not, where they has him laid.

See the chapter Copy

9 Cross References  

and one of his disciples, whom Yehoshua did (particularly) love had, was leaning on Yeshua's chest.


and those say to her: woman, why do you weep? says she to them: because they have taken away the L-rd mine, and I know not, where they have him laid.


this is the disciple, who testifies about the these things, and did them write; and we know, that his witness say is truth.


says that disciple, whom Yehoshua did love have, to Peter: it is the L-rd! and as Simon Peter did hear, that it is the L-rd, did he self girded (loins) his tunic (over garment)—because he was naked—and did self throw in in sea into.


and when Yehoshua did see his mother and the disciple, which he has love had, standing nearby, says he to the mother: woman, look, your son!


turning around himself, see Peter the disciple following, which (the one) Yehoshua did love had and who did himself also lean on Yeshua's breast at the feast, and had said: L-rd, who is it, who betrays you?


says Yehoshua to her: woman, why do you weep? whom do you seek? and supposing, that he is the gardeners, says she to him: L-rd, if you (SG) you have him carried away, tell we, where you (SG) you have him laid, and I will him take away.


because they had yet not understood the scripture, that he must standing up again from the dead.





Follow us:

Advertisements


Advertisements