Biblia Todo Logo
Cross References

- Advertisements -




Exodus 14:19

New Century Version

Now the angel of God that usually traveled in front of Israel’s army moved behind them. Also, the pillar of cloud moved from in front of the people and stood behind them.

See the chapter Copy

14 Cross References  

You led your people like a flock by using Moses and Aaron.

He led them to safety so they had nothing to fear, but their enemies drowned in the sea.

So the cloud came between the Egyptians and the Israelites. This made it dark for the Egyptians but gave light to the Israelites. So the cloud kept the two armies apart all night.

When morning came, the Lord looked down from the pillar of cloud and fire at the Egyptian army and made them panic.

So now, go. Lead the people where I have told you, and my angel will lead you. When the time comes to punish, I will punish them for their sin.”

You will not be forced to leave Babylon quickly; you will not be forced to run away, because the Lord will go before you, and the God of Israel will guard you from behind.

Then your light will shine like the dawn, and your wounds will quickly heal. Your God will walk before you, and the glory of the Lord will protect you from behind.

When they suffered, he suffered also. He sent his own angel to save them. Because of his love and kindness, he saved them. Since long ago he has picked them up and carried them.

Later the Lord used a prophet to bring Jacob’s descendants out of Egypt; he used a prophet to take care of the Israelites.

Someone will open the way and lead the people out. The people will break through the gate and leave the city where they were held captive. Their king will go out in front of them, and the Lord will lead them.”

At that time the Lord will protect the people in Jerusalem. Then even the weakest of them will be strong like David. And the family of David will be like God, like an angel of the Lord in front of them.

but when we cried out to the Lord, he heard us and sent us an angel to bring us out of Egypt. “Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your land.




Follow us:

Advertisements


Advertisements