You shall also observethe [Feast of] UnleavenedBread,for on thisverydayI broughtyour hostsout of the landof Egypt;therefore you shall observethisdaythroughout your generationsas a permanentordinance.
Now thisdaywill be a memorialto you, and you shall celebrateit [as] a feastto the LORD;throughout your generationsyou are to celebrateit [as] a permanentordinance.
"And you shall observethiseventas an ordinancefor you and your childrenforever.
And at the endof fourhundredand thirtyyears,to the veryday,allthe hostsof the LORDwentout from the landof Egypt.
You shall keepit untilthe fourteenthdayof the samemonth,then the wholeassemblyof the congregationof Israelis to killit at twilight.
"Therefore, you shall keepthisordinanceat its appointedtimefrom yearto year.
Mosessaidto the people,"Rememberthisdayin whichyou wentout from Egypt,from the houseof slavery;for by a powerfulhandthe LORDbroughtyou out from thisplace. And nothingleavenedshall be eaten.
"You shall tellyour sonon that day,saying,'It is becauseof whatthe LORDdidfor me when I cameout of Egypt.'
"You shall observethe Feastof UnleavenedBread.For sevendaysyou are to eatunleavenedbread,as I commandedyou, at the appointedtimein the monthof Abib,for in the monthof Abibyou cameout of Egypt.
It was [the same] Aaronand Mosesto whomthe LORDsaid,"Bringout the sonsof Israelfrom the landof Egyptaccordingto their hosts."
"The Egyptiansshall knowthat I am the LORD,when I stretchout My handon Egyptand bringout the sonsof Israelfrom their midst."
But when we criedout to the LORD,He heardour voiceand sentan angeland broughtus out from Egypt;now behold,we are at Kadesh,a townon the edgeof your territory.
"You shall not eatleavenedbreadwith it; sevendaysyou shall eatwith it unleavenedbread,the breadof affliction(for you cameout of the landof Egyptin haste),sothat you may rememberallthe daysof your lifethe daywhen you cameout of the landof Egypt.