And he sayde vnto her: thy sinnes are forgeuen thee.
And beholde, they brought to him a man, sicke of the paulsie, lying in a bedde. And when Iesus sawe the fayth of them, he sayde vnto the sicke of the paulsie: Sonne, be of good cheare, thy sinnes be forgeuen thee.
When Iesus sawe their fayth, he saide vnto the sicke of the paulsie: Sonne, thy synnes be forgeuen thee.
Whe he sawe their faith, he saide vnto him: Man, thy sinnes are forgeuen thee.
Whether is easyer to say, thy sinnes be forgeuen thee? Or to say, aryse and walke?
Whether is it easyer to say to the sicke of the paulsie, thy synnes be forgeuen thee: or to say, aryse, take vp thy bedde, and walke?
Whether is easier to say, thy sinnes be forgeuen thee: or to say, ryse vp & walke?
Wherfore I say vnto thee, many sinnes are forgeuen her: for she loued much. To whom lesse is forgeuen, the same doth lesse loue.