Online Bible

- Advertisements -




Fapte 7:31 - Traducere Literală Cornilescu 1931

31 Și Moise, când a văzut, s‐a minunat de vedenie. Și când s‐a apropiat ca să privească, s‐a făcut un glas al Domnului:

See the chapter Copy


More versions

Noua Traducere Românească

31 Când a văzut rugul, Moise a rămas uimit de priveliștea aceea și, în timp ce se apropia ca să se uite cu atenție, glasul Domnului i-a vorbit astfel:

See the chapter Copy

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Când a observat acest lucru ciudat, Moise s-a apropiat să vadă ce se întâmplă; și atunci a auzit vocea lui Iahve,

See the chapter Copy

Biblia în versuri 2014

31 Moise se-apropia, uimit, Din acel rug, a auzit

See the chapter Copy

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Când a văzut, Moise a rămas uimit de această apariție. În timp ce se apropia ca să vadă, a fost [auzit] glasul Domnului:

See the chapter Copy

Română Noul Testament Interconfesional 2009

31 Moise s-a minunat de ceea ce vedea şi, când s-a apropiat ca să înţeleagă mai bine, s-a auzit glasul Domnului:

See the chapter Copy




Fapte 7:31

Follow us:

Advertisements


Advertisements