Online Bible

- Advertisements -




Osea 7:16 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Se întorc, dar nu la Cel Preaînalt; sunt ca un arc înșelător. Mai-marii lor vor cădea uciși de sabie din pricina vorbirii lor îndrăznețe, care-i va face de râs în țara Egiptului.

See the chapter Copy


More versions

Noua Traducere Românească

16 Ei se întorc, dar nu la Cel Preaînalt; sunt ca un arc înșelător. Căpeteniile lor vor cădea ucise de sabie din cauza vorbirii lor îndrăznețe; aceasta îi va face de râs în țara Egiptului.

See the chapter Copy

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Nu se întorc la Cel foarte înalt; sunt ca un arc neîntins. Conducătorii lor vor cădea loviți de sabie din cauza vorbirii lor curajoase. Da, ea îi va face de râs în Egipt!”

See the chapter Copy

Biblia în versuri 2014

16 Iată-i că se întorc ‘napoi, Dar nu la Cel Prea-Nalt. Apoi, Precum un arc înșelător, Se-arată-ntregul lor popor. Am hotărât ca toți cei cari Se dovedesc ai lui mai mari, Prin sabie, apoi, să cadă, În ale morții gheare, pradă, Din pricina vorbirii lor – A îndrăznelii vorbelor – De râs, când se vor fi făcut, În al Egiptului ținut.”

See the chapter Copy

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Se întorc, dar nu spre Cel care este deasupra; sunt ca un arc înșelător. Căpeteniile lor vor cădea de sabie din cauza obrăzniciei limbii lor. Aceasta va fi spre batjocura lor în țara Egiptului.

See the chapter Copy

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Se întorc, dar nu la Cel Preaînalt; sunt ca un arc amăgitor. Mai marii lor cad de sabie pentru turbarea limbii lor; aceasta va fi batjocura lor în țara Egiptului.

See the chapter Copy




Osea 7:16

Follow us:

Advertisements


Advertisements