Online Bible

- Advertisements -




Matei 18:9 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Și, dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate-l și leapădă-l de la tine. Este mai bine pentru tine să intri în viață numai cu un ochi, decât să ai amândoi ochii și să fii aruncat în focul gheenei.

See the chapter Copy


More versions

Noua Traducere Românească

9 Și dacă ochiul tău te face să păcătuiești, scoate-l și aruncă-l! Este mai bine pentru tine să intri în viață numai cu un ochi, decât să ai doi ochi și să fii aruncat în focul gheenei!

See the chapter Copy

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Dacă ochiul tău te determină să comiți păcatul, scoate-l și aruncă-l!… Este mai bine pentru tine să beneficiezi de viață numai cu un ochi, decât să îi ai pe amândoi și să fii aruncat în focul iadului.

See the chapter Copy

Biblia în versuri 2014

9 De-un ochi te trage în păcat, Trebuie grabnic lepădat. Mai bine doar cu-n ochi în viață, Și nu-ntreg în a morții față.”

See the chapter Copy

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Iar dacă ochiul tău te scandalizează, scoate-l și aruncă-l de la tine, căci este mai bine pentru tine să intri în viață cu un singur ochi, decât, având amândoi ochii, să fii aruncat în focul Gheènei.

See the chapter Copy

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Şi dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate-l şi leapădă-l de la tine. Este mai bine pentru tine să intri în viaţă numai cu un ochi, decât să ai amândoi ochii şi să fii aruncat în focul gheenei.

See the chapter Copy




Matei 18:9

Follow us:

Advertisements


Advertisements