Iov 32:19 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu19 lăuntrul meu este ca un vin care n-are pe unde să iasă, ca niște burdufuri noi, gata să plesnească. See the chapterMore versionsNoua Traducere Românească19 Iată că pântecul meu este ca un vin care n-a fost aerisit, ca niște burdufuri noi, gata să plesnească. See the chapterBiblia în Versiune Actualizată 201819 Interiorul meu este ca un vin care nu are pe unde să iasă și ca niște burdufuri noi (umplute) care în scurt timp se vor sparge. See the chapterBiblia în versuri 201419 Lăuntrul mi-e ca un vas plin Până în gură, și-al său vin, Loc de-a ieși afară, n-are; E ca burdufurile care Stau să plesnească, fiind noi. See the chapterVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Iată, sânul meu este ca vinul care dă să iasă, ca burdufurile noi care dau să se spargă. See the chapterTraducere Literală Cornilescu 193119 Iată, pântecele meu este ca vinul care n‐are răsuflătoare; gata să plesnească întocmai ca niște burdufuri noi. See the chapter |