Evrei 2:7 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 L-ai făcut pentru puțină vreme mai prejos de îngeri, l-ai încununat cu slavă și cu cinste, l-ai pus peste lucrările mâinilor Tale, See the chapterMore versionsNoua Traducere Românească7 Tu l-ai făcut inferior îngerilor pentru puțin timp și l-ai încoronat cu glorie și cu onoare; See the chapterBiblia în Versiune Actualizată 20187 L-ai făcut să fie pentru scurt timp inferior îngerilor, l-ai încoronat cu glorie și cu onoare. See the chapterBiblia în versuri 20147 Pentru puțin timp – ne-ndoios – Făcutu-l-ai Tu, mai prejos De îngeri, l-ai încununat Cu slavă și l-ai așezat, Peste lucrarea mâinii Tale: See the chapterVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Cu puțin l-ai făcut inferior îngerilor, l-ai încununat cu măreție și cinste. See the chapterRomână Noul Testament Interconfesional 20097 l-ai pus pentru puţin timp mai prejos de îngeri, l-ai încununat cu slavă şi cinste, See the chapter |