Online Bible

- Advertisements -




Ісаї 5:6 - Переклад Р. Турконяка

6 і залишу Мій виноградник, і не обрізуватиметься, і не копатиметься, і піде на нього тернина, як на землю. Я заповім хмарам, щоб не посилали на нього дощу.

See the chapter Copy

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 зроблю Я загубу йому, він не буде обтинаний ані підсапуваний, і виросте терня й будяччя на ньому, а хмарам звелю, щоб дощу не давали на нього!

See the chapter Copy

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 І полишу його пусткою: не будуть його нї обрізувати, нї обкопувати, - нехай заростає терниною й бодяками; та ще й хмарам звелю я, не спускати дощу на його.

See the chapter Copy

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Я знищу виноградник. Розпушувати землю й лози підрізати там уже не будуть. Колючки й бур’яни зростуть на полі тім. Звелю я хмарам там дощем не проливались».

See the chapter Copy

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 залишу його на спустошення. Його не будуть ні обрізувати, ні обкопувати, і він заросте терниною і будяками. А ще Я накажу хмарам, щоб не зрошували його дощем.

See the chapter Copy




Ісаї 5:6

Follow us:

Advertisements


Advertisements