Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




Числа 7:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Він не дав нічого людям Когата, бо їхня служба стосувалася святих речей, які вони мали нести на своїх плечах.

See the chapter Copy

Переклад Р. Турконяка

9 А синам Каата не дав нічого, бо вони мають справу з речами, які використовуються в служінні у святині — вони на плечах повинні їх переносити.

See the chapter Copy

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, на плечах повинні носити.

See the chapter Copy

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Синам же Кегатовим не дав нїчого; вони бо робили послугу коло сьвятинї, - на плечах носили її.

See the chapter Copy

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 А нащадкам Кегата не дав нічого, оскільки вони повинні були на своїх плечах переносити те, що належало до служіння в Святині.

See the chapter Copy




Числа 7:9
9 Cross References  

Як тільки ступали люди, що несли ковчег Господній, шість кроків, Давид приносив у жертву вола й відгодоване теля.


Вони вивезли ковчег Божий з оселі Авінадава, що була на узвишші, і встановили його на новому візку. Узза та Агіо, сини Авінадава, супроводжували цей візок


Коли вони підійшли до Наконового току, Узза кинувся підтримати ковчег Божий, бо воли спіткнулися.


Коли всі старійшини Ізраїлю прибули, священики і левити взяли ковчег Господній,


Господь Бог наш покарав нас минулого разу, бо вас не було з нами і ми не спитали Його належним чином».


Давид зібрав усіх ізраїльтян у Єрусалимі, щоб перенести ковчег Господній на приготовлене для нього місце.


І тому левитам не доведеться переносити намет і всіляке начиння, необхідне для богослужіння».


Вони доглядали ковчег, стіл, світильник, вівтарі, начиння, яке там використовувалося, завісу, й виконували важливі роботи, пов’язані з усім цим.


Follow us:

Advertisements


Advertisements