Малахії 1:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19623 а Ісава зненавидів, і зробив його гори спустошенням, а спадок його для шакалів пустині. See the chapterПереклад Р. Турконяка3 а Ісава Я зненавидів, і Я поставив його границі на знищення і його спадок на дари пустелі. See the chapterБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 А Езава я зненавидїв, так що гори його поробив безлюддєм, а наслїддє його - пробутком шакалів. See the chapterСвята Біблія: Сучасною мовою3 Ісава ж відринув. Я спустошив гори його, і спадщину його зробив притулком для шакалів пустельних». See the chapterБІБЛІЯ Сучасний переклад3 а Ісава Я зненавидів, – Я спустошив навіть його гори, а його спадщину віддав шакалам пустелі. See the chapter |