เยเรมีย์ 51:27 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย27 “จงชูธงขึ้นในดินแดนนั้น! จงเป่าแตรในหมู่ประชาชาติ จงเตรียมชนชาติต่างๆ ไว้สู้รบกับมัน จงเรียกอาณาจักรเหล่านี้มาสู้กับมัน คือเรียกอารารัต มินนี และอัชเคนัส จงตั้งแม่ทัพขึ้นสู้รบกับดินแดนนั้น จงส่งฝูงม้ามาให้เนืองแน่นเหมือนฝูงตั๊กแตน See the chapterMore versionsฉบับมาตรฐาน27 “จงตั้งธงไว้บนแผ่นดินโลก จงเป่าเขาสัตว์ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย จงเตรียมประชาชาติทั้งหลายไว้ทำสงครามกับมัน จงเรียกราชอาณาจักรต่อไปนี้มาสู้กับมัน อารารัต มินนี และอัชเคนัส จงตั้งแม่ทัพไว้ต่อสู้มัน จงนำม้าขึ้นมาเหมือนฝูงตั๊กแตนเกลื่อนกลาด See the chapterพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV27 จงตั้งธงไว้บนแผ่นดิน จงเป่าแตรท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย จงเตรียมประชาชาติทั้งหลายไว้ทำสงครามกับเธอ จงเรียกราชอาณาจักรต่อไปนี้มาสู้กับเธอ อารารัต มินนี และอัชเคนัส จงตั้งจอมทัพไว้ต่อสู้เธอ จงทำม้าขึ้นเหมือนบุ้งคันระเกะระกะ See the chapterพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย27 “ให้ยกธงรบขึ้นในแผ่นดินนี้ เป่าแตรไปตามชนชาติต่างๆ เตรียมชนชาติต่างๆเพื่อทำสงครามกับบาบิโลน เรียกอาณาจักรต่างๆมาต่อสู้กับเธอ เรียกอารารัต มินนี และอัชเคนัสมา แต่งตั้งแม่ทัพเหนือเธอ ส่งม้าไปเหมือนฝูงตั๊กแตนบุก See the chapterพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194027 เจ้าทั้งหลายจงยกธงๆ หนึ่งตั้งขึ้นในประเทศ, จงเป่าแตรในท่ามกลางเมืองทั้งปวง, จงจัดแจงเมืองทั้งหลายเพื่อจะต่อสู้เมืองบาบูโลน, จงชุมนุมประเทศราชแห่งอาระราชแลมินนิแลอัซคินัศให้ยกมาต่อสู้เมืองบาบูโลน. จงตั้งแม่ทัพคนหนึ่งให้ต่อสู้เมืองบาบูโลน, จงกระทำม้าทั้งปวงให้ยกมา (ต่อสู้เมืองบาบูโลน) ขึ้นมามากมายดุจตัวบุ้งที่เป็นขนนั้น. See the chapterพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)27 “จงให้สัญญาณบนแผ่นดินโลก เป่าแตรงอนท่ามกลางบรรดาประชาชาติ จงเตรียมบรรดาประชาชาติให้โจมตีบาบิโลน บอกอาณาจักรของอารารัต มินนี และอัชเคนัสให้โจมตีเมืองนั้น มอบหมายผู้บังคับกองพันให้โจมตีเมือง ส่งม้าขึ้นมาให้มากมายราวกับฝูงตั๊กแตน See the chapter |