19 “but do this to them, and they shall live and not die when they approach the most set-apart objects: Aharon and his sons shall go in and appoint each of them to his service and his burden.
19 but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
19 But deal thus with them, that they may live and not die when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint them each to his work and to his burden [to be carried on the march].
19 but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden;
19 This is what you must do for them so that they stay alive and don’t die when they approach the most holy things. Aaron and his sons will enter and assign each of them his work and his load.
19 But do this for them, so that they may live, and so that they may not die by touching the Holies of holies. Aaron and his sons shall enter, and they shall assign the work of each one, and they shall determine what each one ought to carry.
“And when Aharon and his sons have finished covering the set-apart objects and all the furnishings of the Set-apart Place at the breaking of camp, then the sons of Qehath shall come to lift them, but let them not touch that which is set-apart, lest they die. These matters are the burden of the sons of Qehath in the Tent of Appointment.
“And when the Dwelling Place is to go forward, the Lĕwites take it down. And when the Dwelling Place is to be set up, the Lĕwites set it up. And the stranger who comes near is put to death.
“And they shall guard your charge, and the duty of all the Tent, but they do not come near the furnishings of the set-apart place and the slaughter-place, lest they die, both they and you.