Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





Matthew 11:21 - The Scriptures 2009

21 “Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! Because if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would long ago have repented in sackcloth and ashes [and their hearts would have been changed].

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

See the chapter Copy

Common English Bible

21 “How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible it will be for you, Bethsaida! For if the miracles done among you had been done in Tyre and Sidon, they would have changed their hearts and lives and put on funeral clothes and ashes a long time ago.

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in haircloth and ashes.

See the chapter Copy

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 Woe to thee, Corozain, woe to thee, Bethsaida: for if in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have been wrought in you, they had long ago done penance in sackcloth and ashes.

See the chapter Copy




Matthew 11:21
31 Cross References  

Therefore I despise myself, and repent in dust and ashes.”


your adulteries and your neighings, the wickedness of your whoring! I have seen your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Yerushalayim! How long before you would be made clean?”


“And also, what are you to Me, O Tsor and Tsiḏon, and all the coasts of Philistia? Are you repaying Me? And if you are repaying Me, I would swiftly and speedily return your reward on your own head.


Thus said יהוה, “For three transgressions of Tsor, and for four, I do not turn it back, because they surrendered an entire exile to Eḏom, and did not remember the brotherly covenant.


“But I say to you, it shall be more bearable for Tsor and Tsiḏon in the day of judgment than for you.


And יהושע went out from there and withdrew to the parts of Tsor and Tsiḏon.


“Woe to the world because of stumbling-blocks! For it is necessary that stumbling-blocks come, but woe to that man by whom the stumbling-block comes!


Indeed, the Son of Aḏam goes as it has been written concerning Him, but woe to that man by whom the Son of Aḏam is delivered up! It would have been good for that man if he had not been born.


Even from Yerushalayim, and from Eḏom and beyond the Yardĕn, and those around Tsor and Tsiḏon, a large crowd came to Him when they heard how much He was doing.


And immediately He made His taught ones enter into the boat, and to go before Him to the other side, to Bĕyth Tsaiḏa, while He was dismissing the crowd.


And rising up from there He went to the borders of Tsor and Tsiḏon. And entering into a house He wished no one to know it, but it was impossible to be hidden.


And again, going out from the borders of Tsor and Tsiḏon, He came to the Sea of Galil, through the midst of the borders of Dekapolis.


And He came to Bĕyth Tsaiḏa, and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him.


and Ěliyahu was sent to none of them, but to Tsarephath of Tsiḏon, to a woman, a widow.


And coming down with them He stood on a level place with a crowd of His taught ones and a great number of people from all Yehuḏah and Yerushalayim, and from the coast country of Tsor and Tsiḏon, who came to hear Him, and to be healed of their diseases,


And the emissaries, when they had returned, related to Him all that they had done. And He took them and they withdrew by themselves to a city called Bĕyth Tsaiḏa.


And Philip was from Bĕyth Tsaiḏa, the city of Andri and Kĕpha.


These then came to Philip, who was from Bĕyth Tsaiḏa of Galil, and were asking him, saying, “Master, we wish to see יהושע.”


Now Herodes had been highly displeased with the people of Tsor and Tsiḏon, but with one mind they came to him, and having made Blastos the sovereign’s eunuch their friend, they were asking for peace, because their country was supplied with food by the sovereign’s country.


And on the next day we landed at Tsiḏon. And Julius treated Sha’ul kindly and allowed him to go to his friends to receive attention.


Woe to them! Because they have gone in the way of Qayin, and gave themselves to the delusion of Bil‛am for a reward, and perished in the rebellion of Qoraḥ.


“And I shall give unto my two witnesses, and they shall prophesy one thousand two hundred and sixty days, clad in sackcloth.”


And I looked when He opened the sixth seal and saw a great earthquake came to be. And the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood.


Follow us:

Advertisements


Advertisements