Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





Joshua 14:6 - The Scriptures 2009

6 And the children of Yehuḏah came to Yehoshua in Gilgal, and Kalĕḇ son of Yephunneh the Qenizzite said to him, “You know the word which יהוה said to Mosheh the man of Elohim concerning you and me in Qaḏĕsh Barnĕa.

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

6 Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadesh-barnea.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

6 Then the people of Judah came to Joshua in Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, You know what the Lord said to Moses the man of God concerning me and you in Kadesh-barnea.

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

6 Then the children of Judah drew nigh unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said unto him, Thou knowest the thing that Jehovah spake unto Moses the man of God concerning me and concerning thee in Kadesh-barnea.

See the chapter Copy

Common English Bible

6 In Gilgal, the people of Judah approached Joshua. Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the LORD said to Moses, man of God, about you and me when we were in Kadesh-barnea.

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

6 And so, the sons of Judah approached Joshua at Gilgal. And Caleb, the son of Jephone, the Kenizzite, spoke to him: "You know what the Lord said to Moses, the man of God, at Kadesh-barnea, about me and you.

See the chapter Copy

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Then the children of Juda came to Josue in Galgal, and Caleb the son of Jephone the Cenezite spoke to him: Thou knowest what the Lord spoke to Moses the man of God concerning me and thee in Cadesbarne.

See the chapter Copy




Joshua 14:6
30 Cross References  

And see, a man of Elohim went from Yehuḏah to Bĕyth Ěl by the word of יהוה, while Yaroḇ‛am was standing by the slaughter-place to burn incense.


and went after the man of Elohim, and found him sitting under a terebinth. And he said to him, “Are you the man of Elohim who came from Yehuḏah?” And he said, “I am.”


And he said, “About this appointed time next year you shall embrace a son.” And she said, “No, my master, man of Elohim, do not lie to your female servant!”


Now a man came from Ba‛al Shalishah, and brought the man of Elohim bread of the first-fruits, twenty loaves of barley bread, and newly ripened grain in his knapsack. And he said, “Give it to the people to eat.”


And she said to her husband, “Look, I know that this is a set-apart man of Elohim, who passes by us continually.


And he looked at him steadily until he was ashamed. Then the man of Elohim wept.


And Elisha came to Dammeseq, and Ben-Haḏaḏ sovereign of Aram was sick. And it was reported to him, saying, “The man of Elohim has come here.”


Now Mosheh, the man of Elohim, his sons were named after the tribe of Lĕwi.


יהוה, You have been our refuge In all generations.


and brought them into the House of יהוה, into the room of the sons of Ḥanan son of Yiḡdalyahu, a man of Elohim, which was by the chamber of the heads, above the room of Ma‛asĕyahu son of Shallum, the keeper of the door.


And they went and came to Mosheh and Aharon and all the congregation of the children of Yisra’ĕl in the Wilderness of Paran, at Qaḏĕsh. And they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.


And Kalĕḇ silenced the people before Mosheh, and said, “Let us go up at once and take possession, for we are certainly able to overcome it.”


From the tribe of Yehuḏah: Kalĕḇ, son of Yephunneh.


“But My servant Kalĕḇ, because he has a different spirit in him and has followed Me completely, I shall bring into the land where he went, and his seed shall inherit it.


None of you except Kalĕḇ son of Yephunneh, and Yehoshua son of Nun, shall enter the land which I swore I would make you dwell in.


And Yehoshua son of Nun, and Kalĕḇ son of Yephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their garments,


For יהוה had said of them, “They shall certainly die in the wilderness.” And not a man was left of them, except Kalĕḇ son of Yephunneh, and Yehoshua son of Nun.


except Kalĕḇ son of Yephunneh, the Qenizzite, and Yehoshua son of Nun, for they have followed יהוה completely.’


And this is the blessing with which Mosheh the man of Elohim blessed the children of Yisra’ĕl before his death.


And since then no prophet has arisen in Yisra’ĕl like Mosheh, whom יהוה knew face to face,


And Mosheh the servant of יהוה died there in the land of Mo’aḇ, according to the mouth of יהוה.


But you, O man of Elohim, flee from all this, and pursue righteousness, reverence, belief, love, endurance, meekness.


that the man of Elohim might be fitted, equipped for every good work.


And Yehoshua returned, and all Yisra’ĕl with him, to the camp at Gilgal.


So Ḥeḇron became the inheritance of Kalĕḇ son of Yephunneh the Qenizzite to this day, because he followed יהוה Elohim of Yisra’ĕl completely.


And Othni’ĕl son of Qenaz, the brother of Kalĕḇ, did capture it, so he gave him Aḵsah his daughter as wife.


And the people came up from the Yardĕn on the tenth day of the first new moon, and they camped in Gilgal on the east border of Yeriḥo.


Follow us:

Advertisements


Advertisements