Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -





2 Kings 8:7 - The Scriptures 2009

7 And Elisha came to Dammeseq, and Ben-Haḏaḏ sovereign of Aram was sick. And it was reported to him, saying, “The man of Elohim has come here.”

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

7 And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

7 Elisha came to Damascus, and Ben-hadad king of Syria was sick; and he was told, The man of God has come here.

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

7 And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.

See the chapter Copy

Common English Bible

7 Now Elisha had gone to Damascus when Aram’s King Ben-hadad became sick. The king was told, “The man of God has come all this way.”

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

7 Also, Elisha arrived in Damascus, and Benhadad, the king of Syria, was ill. And they reported to him, saying, "The man of God has arrived here."

See the chapter Copy




2 Kings 8:7
18 Cross References  

And after this it came to be that Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram mustered all his army, and went up and besieged Shomeron.


and gathered men to him and became commander over a raiding band, when Dawiḏ killed those of Tsoḇah. And they went to Dammeseq and dwelt there, and reigned in Dammeseq.


And Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram gathered all his army, and there were thirty-two sovereigns with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Shomeron, and fought against it.


But not finding them, they dragged Jason and some of the brothers to the city rulers, crying out, “They who have turned the world upside down have come here too,


“For the head of Aram is Dammeseq, and the head of Dammeseq is Retsin. And within sixty-five years Ephrayim is to be broken as a people.


And one of his servants said, “None, my master, O sovereign, for Elisha, the prophet who is in Yisra’ĕl, declares to the sovereign of Yisra’ĕl the words that you speak in your bedroom.”


And when the sons of the prophets who were from Yeriḥo saw him, they said, “The spirit of Ěliyahu rests on Elisha.” And they came to meet him, and bowed to the ground before him.


And Ben-Haḏaḏ said to him, “The cities which my father took from your father I return. And set up market-places for yourself in Dammeseq, as my father did in Shomeron.” And Aḥaḇ said, “I send you away with this covenant.” And he made a covenant with him and sent him away.


And Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the House of יהוה and the treasuries of the sovereign’s house, and gave them into the hand of his servants. And Sovereign Asa sent them to Ben-Haḏaḏ son of Taḇrimmon, son of Ḥezyon, sovereign of Aram, who dwelt in Dammeseq, saying,


And see, a man of Elohim went from Yehuḏah to Bĕyth Ěl by the word of יהוה, while Yaroḇ‛am was standing by the slaughter-place to burn incense.


the Azzathites saying, “Shimshon has come here!” So they went round and lay in wait for him all night at the gate of the city, and kept silent all night, saying, “In the morning, when it is daylight, then we shall kill him.”


And this is the blessing with which Mosheh the man of Elohim blessed the children of Yisra’ĕl before his death.


And he and his servants divided against them by night, and struck them and pursued them as far as Ḥoḇah, which is on the left of Dammeseq.


And Aḥazyah fell through the lattice of his upper room in Shomeron, and was injured, and sent messengers and said to them, “Go, inquire of Ba‛al-Zeḇuḇ, the mighty one of Eqron, if I shall recover from this injury.”


And Gĕḥazi, the servant of Elisha the man of Elohim, said, “Look, my master has spared Na‛aman this Aramean, while not receiving from his hands what he brought. But as יהוה lives, I shall run after him and take whatever from him.”


So the sovereign asked the woman, and she related to him. And the sovereign appointed a certain eunuch for her, saying, “Return all that was hers, and all the increase of the field from the day that she left the land until now.”


And before he replied, Neḇuzaraḏan said, “Or go back to Geḏalyah son of Aḥiqam, son of Shaphan, whom the sovereign of Baḇel has made governor over the cities of Yehuḏah, and dwell with him among the people, or go wherever it seems right for you to go.” And the chief of the guard gave him provisions and a gift and let him go.


Follow us:

Advertisements


Advertisements