Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




फिलिप्पिन 1:1 - सोरियाली नय्या नियम

1 मैं पौलुस और तीमुथियुस जो यीशु मसीह का सेवक छा। हम यो चिठ्ठी परमेश्वरा का उन लोगून और अगुवान और सेवकून का नाम लिखूनमर्या जो यीशु मसीहा में होभेरन फिलिप्पी शैहर में रूनान।

See the chapter Copy




फिलिप्पिन 1:1
48 Cross References  

सुणा म्यारा जाना को और वापस उना इसो होलो, जसीकैं उ आदिमी जो अपून घर छोड़ी भेरन लम्बी यात्रा में जाछो, और जान है पैलि अपून सब नौकरून बतूछो, कि को काम कैले करूँन छै, और अपून घराका चौकदार थैं कूछो मेरो उनाको इन्तजार करे।”


अगर कोई मेरि सेवा करौ, तो उ म्येरो शिष्य बनौ; तब जा मैं हुलो वाँ म्येरो सेवक ले होलो; अगर कोई मेरि सेवा करोलो, त पिता परमेश्वर उको आदर करोलो।


राजा दाऊद भजन संहिता की किताब में लिखछो, ‘उको घर उजड़ जालो, और उमें कोई नी बश,’ दाऊद दुसारा जाग यो ले कुंछो, ‘कोई दुसोरो उको पद लीले।’


तुम सब लोग अपूनो ख्याल राखा और उ दलको ले जैक देख-भाल करून खिन पवित्र आत्मा ले तुमून चुन रैछ। की तुम परमेश्वरा का विश्वासीन की सबै मण्डलीन की देख-भाल करा जैस यीशु ले खुद अपूनो खून दीभेरन छुड़ै रैछ।


पर हनन्याह ले क्योछ, “प्रभु, मैंले भौत लोगूनथैं यो आदिमी का बारिमें सुण रैछ, कि येले यरूशलम शैहर में तुमार विश्वासी लोगून भौत दुख दी रैछ;


मैं पौलुस यो चिठ्ठी स लिखछूँ, जो यीशु मसीह को सेवक छूँ, परमेश्वरे ले मैंस प्रेरित हुन खिन चुन छै, और परमेश्वरा का तरफ भटे उ सुसमाचारो को प्रचार करून खिन अलग करिनाको छूँ।


मैं यो चिठ्ठी रोम शैहर में रून वाला उन सब लोगून खिन लिखूनमर्यू, जो परमेश्वरा का प्रिय छन, और जिनून परमेश्वरे ले अपून लोग हुनखिन चुनिनाक छन, हमार पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह में तुमून अनुग्रह और शान्ति मिलनै रौ।


अगर तीमुथियुस तुमार पास कुरिन्थुस शैहर में आलो, त उको बड़िया आदर-खातिर कर्या। क्याखिनकि उ म्योरो जसो प्रभु में काम करछो।


प्रभु यीशु को प्रेरित हुन खिन परमेश्वरा का इच्छा ले मैंस चुनिना को छै और मैं याँ हमारा विश्वासी भाई तीमुथियुस का दगाड़ छूँ जो मेरि मद्दत करछो। मैं पौलुस यो चिठ्ठी कुरिन्थुस शैहरा का विश्वासीन की मण्डली, और अखया प्रदेशा का सब परमेश्वरा का लोगून खिन लिखूनमरयूँ।


अब मैं लोगून खुश करना की कोशिश नै करून मरयूँ, लेकिन मैं परमेश्वरे स खुश करून चाछूँ। मैं लोगून खुश करना की कोशिश नै करून मरयूँ, अगर मैं ऐल तक लोगून खुश करना की कोशिश करनै रूनू, त मसीह को सेवक नी हुनू।


जब तुमून मसीह का नाम ले बपतिस्मा दीई ग्योछ, त तुमूले मसीह का नय्या जीवन स पैन हालछ्य जसीकैं एक आदिमी नय्या कपड़ान पैन लीछो। येक कारण, तुम सब परमेश्वर की संतान बन गैछा जब तुमूनले यीशु मसीह में विश्वास करछ्य।


मसीह में, अब नै तो कोई यहूदी छै और नै गैर-यहूदी, नै त कोई दास छै और नै स्‍वतन्‍त्र, नै तो कोई आदिमी छै और नै स्‍यैनि छै, क्याखिनकि तुम सब यीशु मसीह में एक छा।


मैं पौलुस, परमेश्वरे की इच्छाक अनुसार यीशु मसीहक प्रेरित छूँ। मैं यो चिठ्ठी इफिसुस शैहर में यीशु में विश्वास करूनवाला परमेश्वरा का लोगून खिन लिखूनमर्यू।


येक कारण, जब भटे मैंले प्रभु यीशु में तुमार विश्वास और परमेश्वरा का लोगून खिन तुमार प्रेम बारिमें सुणभेरन,


और मैं यो ले प्रार्थना करछूँ, कि परमेश्वर उन सब में अपूनो अनुग्रह करौ जो हमार प्रभु यीशु थैं प्रेम करनान। उ प्रेम जो कभै खतम नै हुनो।


मैंस प्रभु यीशु में उमीद छै, कि मैं तीमुथियुस तुमार पास जल्दी भेजूलो, ताकि तुमार बारिमें सुणिभेरन म्योरो हौंसला बढ़ौ।


जसो यीशु मसीह को स्वभाव छ्यो ऊसोई तुमोरो ले स्वभाव हो;


मैं यो दावा नै करनू कि मैंले यो सब पैलि भटे पा लियान, मैं उ सिद्धता स पान खिन भौत कोशिश करून मरयूँ। लेकिन मैं उन चीजून पान खिन अघिल कै बढ़नै जान मरयूँ, ताकि मैं सिद्ध होज्यू, जैक खिन यीशु मसीह ले मैंस चुन रैछ।


क्याखिनकि परमेश्वरा का सच्चा लोग त हम छा जो परमेश्वर की अराधना उक आत्मा द्वारा करनू, और अपून जीवन में यीशु मसीह का दगाड़ एकता में खुश हुनू और हम अपून शरीरा का द्वारा करिना का कामून में विश्वास नै राखना।


क्याखिनकि यीशु मसीह स जाणून बाकि सब चीजून है कई बढ़भेरन छै, मैं सब चीजून बेकार समझछूँ। जैका कारण मैंले सब चीजून छोड़ दीयान, और उनून कूड़ो समझछूँ, ताकि मैं मसीह जाण सकूँ।


यो चिठ्ठी पौलुस, सिलवानुस और तीमुथियुस का तरफ भटे छै। थिस्सलुनीके शैहरा का विश्वासीन की मण्डली खिन हम लिखूनमर्या, जो पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह का छन। मैं प्रार्थना करछूँ कि परमेश्वर तुमून में अनुग्रह करौ और तुमून शान्ति दे।


तुम खुदै जाणछा कि तुमार पास उन है पैलि हमूले फिलिप्पी शैहर में कतुक दुख उठाछ। फिरले परमेश्वर ले हमून इतुक हिम्मत दीछ, कि तुमार शैहरा लोगून का द्वारा हमोरो भौत बिरोध हुना का बाद ले हमूले परमेश्वरो को सुसमाचार तुमून सुणाछ।


यो चिठ्ठी पौलुस, सिलवानुस और तीमुथियुस का तरफ भटे छै। थिस्सलुनीके का शैहरा का विश्वासीन की मण्डली खिन हम लिखूनमर्या, जो पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह का छन।


यो उ दिना होलो जब प्रभु यीशु विश्वासी लोगून का द्वारा महिमा पान खिन स्वर्ग भटे वापस आलो। त तुम ले उ झुण्ड में शामिल होला क्याखिनकि तुमूले उ संदेश में विश्वास करछ्य जो हमूले तुमून उक बारिमें बताछ।


तीमुथियुस मैं यो चिठ्ठी तैंस लिखूनमरयूँ। तैं म्यारा अपून च्याला नियाती छै क्याखिनकि तैले मसीह में विश्वास करछै जसीकैं मैं करछूँ। मैं प्रार्थना करछूँ कि पिता परमेश्वर और हमोरो प्रभु यीशु मसीह तैंस अनुग्रह और दया, और शान्ति दीनै रून।


विश्वासी अगुवान का नियाती सेवकून ले आदर का योग्य और ईमानदार हुन चैछो, और उ शराब पिन वाला और लालची नै हो।


यो चिठ्ठी पौलुसाक तरफ भटे छै। मैं परमेश्वरो को दास और यीशु मसीह को प्रेरित छूँ। मैंस परमेश्वरा का चुनिना का लोगून को विश्वास मजबूत करून और उनेरि मद्दत करून खिन चुन रैछ, ताकि उन उ सच्चाई जाणभेरन इसो जीवन जियून, जैले परमेश्वर स आदर मिलछो।


क्याखिनकि अगुवान परमेश्वरा का मुन्सी हुना का कारण निर्दोष हुन चैछो; नै जिद्दी, नै क्रोधी, नै पियक्कड़, नै मारपीट करनवालो, और नै नीच कमाईको लालची हो।


मैं पौलुस यो चिठ्ठी लिखूनमरयूँ। मैं यीशु मसीह की सेवा का कारण जेल में बन्द छूँ। और हमोरो दगड़िया विश्वासी तीमुथियुस तुमून नमस्कार करछो। हे प्रिय भाई फिलेमोन मैं तैंस चिठ्ठी लिखूनमरयूँ।


तुमून यो याद छै कि, हमोरो विश्वासी भाई तीमुथियुस जेल भटे छुट ग्योछ, और अगर उ जल्दी आग्यो, त मैं उक दगाड़ तुमूनथैं मिलून ऊँलो।


मैं याकूब, यो चिठ्ठी लिखूनमरयूँ, जो परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह को सेवक छूँ। मैं यो चिठ्ठी इस्राएली लोगून जो बार गोत्ररून में भटे छन उनून लिखूनमरयूँ, जो पुर संसार में तितर-बितर होभेरन रूनान उनून मेरो नमस्कार।


यैहै पैलि, तुम उन भेड़ून की नियाती छ्या जो गलत बाटा में जान मरैछ्या। लेकिन अब तुम मसीह का पास वापस आ गैछा जो तुमेरि देख-भाल करछो और तुमून में नजर राखछो।


मैं, शमौन पतरस, जो यीशु मसीह को प्रेरित छूँ। मैं यो चिठ्ठी तुम सबून खिन लिखूनमरयूँ जो उ कीमती विश्वास स साझा करछा जो हमून में छै, उ विश्वास जो हमार परमेश्वर और मुक्तिदाता यीशु मसीह का द्वारा हमून दीईना को छै, जो हमून परमेश्वरा का दगाड़ सही ठैहरछो।


मैं यहूदा, जो यीशु मसीह को एक सेवक और याकूबो को नान भाई छूँ। मैं यो चिठ्ठी तुम लोगून लिखून मरैयू, जिनून परमेश्वरेले अपून में विश्वास करून खिन बुलाछ। हमोरो पिता परमेश्वर तुमून प्रेम करछो और तुम यीशु मसीह का द्वारा सुरक्षित छा।


यो किताब उन बातुन का बारिमें बतूछी जो परमेश्वरेले यीशु मसीह स दिखाछ। परमेश्वरेले ऊस दिखाछ ताकि उ अपून सेवकून उन घटनानका बारिमें बता सको जो जल्दी होला। यीशु ले अपून स्वर्गदूत स उ संदेशा का दगाड़ म्यारा पास मतलब अपून दास यहूना का पास भेजछ्य।


अब मैं बतुलो कि म्यारा दैन हात में सात तारान को कि मतलब छै और उ सात सूना का दीपदान सात को कि मतलब छै जो कि पैलि मालूम नी छ्यो। येको मतलब यो छै सात तारान उन स्वर्गदूतून दिखूछो जो विश्वासीन की मण्डली की रखवाली करछी, और उ सात सूना का दीपदान सात विश्वासीन की मण्डली देखूछी।


जब मैंले सुणछ्य त मैं उ आदिमी का सामुनि झुक गयुं जो मैंथैं बात करूनमर्यो छ्यो, किलैकी मैं उकी अराधना करून खिन जानमरै छ्यूँ। उले मैंथैं क्योछ, “मेरि अराधना जन कर, मैं केवल परमेश्वरो को एक सेवक छूँ जसो तैं छै और त्यारा भाईन का नियाती जो यीशु का गवाह छन सच्ची शिक्षान में विश्वास करनान और मान्नान। केवल परमेश्वरै छै जैकी तैंस अराधना करून चैंछी। क्याखिनकि परमेश्वर आत्मा छै जो परमेश्वरा का लोगून यीशु का द्वारा बताई ग्यान सत्य की घोषणा करना का योग्य बनूछो।”


पिरगमुन शैहर की विश्वासीन की मण्डली का स्वर्गदूत स यो लिख: मैंई छूँ जैका पास तेज दोधारी तलवार छै। मैं जो कुछूँ ऊस सुणा:


स्मुरना शैहरा का विश्वासीन की मण्डली का स्वर्गदूत स यो लिख, मैंई उ छूँ जैले सब चीजून शुरू करिना को छै, और मैंई उ छूँ सब चीजून को अंत करूलो। मैं मर गैछ्यू, लेकिन अब मैं ज्यूनो छूँ और हमेशा ज्यूनो रूलो, जो मैं कुछूँ ऊस सुण।


लेकिन उले मैंथैं क्योछ, “देख इसो जन कर; किलैकी मैं तेरो और त्यारा भाई परमेश्वरो को संदेश दिनवाला और यो किताब का बातुन मान्यावालान को दगड़िया दास छूँ परमेश्वरै की अराधना करा।”


Follow us:

Advertisements


Advertisements