Jēkaba 2:3 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts3 un jūs uzlūkotu to, kas valkā grezno tērpu, un sacītu: tu nosēdies labi ērti še, - bet nabagam sacītu: tu stāvi vai sēdies tur pie mana kāju pamesla, - See the chapterLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA3 Bet jūs uzlūkotu to, kas valkā grezno tērpu, un sacītu: „Tu nosēdies labi ērti še!“ bet nabagam sacītu: „Tu stāvi vai sēdies tur pie mana kāju pamesla,“ See the chapterGlika Bībele 8. izdevums3 Un jūs uzlūkotu to, kam krāšņas drēbes, un uz to sacītu: sēdies tu še labā vietā; un sacītu uz nabagu: stāvi tu tur, vai sēdies apakš manu kāju pamesla, - See the chapterLatviešu Jaunā Derība3 Un jūs uzlūkotu to, kam greznas drēbes, un tam sacītu: Tu nosēdies šeit ērti, bet trūcīgajam sacītu: Tu nostājies tur vai nosēdies pie manu kāju soliņa! See the chapterNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals3 un jūs, uzlūkodami to, kas greznās drānās, tam sakāt: apsēdies ērti še! – bet nabagam: tu nostājies tur! – vai: sēdies pie mana kājsola! – See the chapterNew Latvian Inter-confessional Bible3 un jūs, uzlūkodami to, kas greznās drānās, tam sakāt: apsēdies ērti še! – bet nabagam: tu nostājies tur! – vai: sēdies pie mana kājsola! – See the chapter |