Esteres 9:26 - 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts26 Tādēļ šīs dienas sauc pūrīm, pēc vārda pūr. Un šīs vēstules satura dēļ un visa tā dēļ, ko viņi bija redzējuši un piedzīvojuši, See the chapterLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA26 Tādēļ šīs dienas sauc „pūrīm,“ pēc vārda pūr. Un tāpēc visa šīs vēstules kopējā satura dēļ, kā arī visa tā dēļ, ko viņi bija paši redzējuši un piedzīvojuši un kas viņiem bija citu pastāstīts, See the chapterGlika Bībele 8. izdevums26 Tādēļ tie šās dienas sauca Purim, no meslu vārda “pur”. Tādēļ pēc visiem vārdiem vēstulē, un ko tie paši bija redzējuši un kas tiem bija noticis, See the chapterNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals26 Tādēļ šīs dienas nosauca par pūrīm, pēc vārda pūr – loze. Tā dēļ, kas šajā vēstulē rakstīts un ko viņi pieredzēja, un kas ar viņiem notika, See the chapterNew Latvian Inter-confessional Bible26 Tādēļ šīs dienas nosauca par pūrīm, pēc vārda pūr – loze. Tā dēļ, kas šajā vēstulē rakstīts un ko viņi pieredzēja, un kas ar viņiem notika, See the chapterJauna Pārstrādāta latviešu Bībele 202426 Tādēļ šīs dienas nosauca par pūrīm, pēc vārda “pūr” – loze. Tā dēļ, kas šajā vēstulē rakstīts un ko viņi pieredzēja, un kas ar viņiem notika, See the chapter |