Online Bible

- Advertisements -




اِرمیا 30:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «خداوند لشکرهای آسمان می‌فرماید: در آن روز، یوغ بندگی را از گردنشان برداشته، خواهم شکست، زنجیرها را از دست و پایشان باز خواهم کرد و دیگر بیگانگان را بندگی نخواهند نمود،

See the chapter Copy

هزارۀ نو

8 «خداوند لشکرها می‌فرماید: در آن روز یوغِ او را از گردنشان خواهم شکست و بندهایشان را خواهم گسست؛ و بیگانگان دیگر ایشان را بندۀ خود نخواهند ساخت.

See the chapter Copy

Persian Old Version

8 و یهوه صبایوت میگوید: «هر آینه در آن روز یوغ او را از گردنت خواهم شکست وبندهای تو را خواهم گسیخت. و غریبان بار دیگراو را بنده خود نخواهند ساخت.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید

8 خداوند متعال می‌گوید: «وقتی آن روز برسد من یوغ را از گردن آنها برمی‌دارم و زنجیرهای آنان را پاره خواهم کرد و دیگر بردهٔ بیگانگان نخواهند بود.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 خداوند متعال می‌گوید: «وقتی آن روز برسد، من یوغ را از گردن آن‌ها برخواهم داشت و زنجیرهای آنان را پاره خواهم کرد و دیگر بردۀ بیگانگان نخواهند بود.

See the chapter Copy

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و یهوه صِبایوت می‌گوید: «به راستی در آن روز یوغ او را از گردنت خواهم شکست و بندهای تو را خواهم گسیخت. و غریبان بار دیگر او را بنده خود نخواهند ساخت.

See the chapter Copy




اِرمیا 30:8

Follow us:

Advertisements


Advertisements