مَتّی 7:22 - هزارۀ نو22 در آن روز بسیاری مرا خواهند گفت: ”سرور ما، سرور ما، آیا به نام تو نبوّت نکردیم؟ آیا به نام تو دیوها را بیرون نراندیم؟ آیا به نام تو معجزات بسیار انجام ندادیم؟“ See the chapterPersian Old Version22 بسا در آن روز مرا خواهند گفت: "خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو نبوت ننمودیم و به اسم تو دیوها را اخراج نکردیم و به نام تو معجزات بسیار ظاهرنساختیم؟" See the chapterکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 در روز داوری، بسیاری به من خواهند گفت: ”خداوندا! خداوندا! ما به نام تو نبوّت کرده، پیام تو را به مردم رساندیم، و با ذکر نام تو، ارواح پلید را اخراج کردیم، و معجزاتِ بسیاری به نام تو انجام دادیم.“ See the chapterمژده برای عصر جدید22 وقتی آن روز برسد بسیاری به من خواهند گفت: 'خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو نبوّت نكردیم؟ آیا با ذكر نام تو دیوها را بیرون نراندیم؟ و به نام تو معجزات بسیار نكردیم؟ See the chapterمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 وقتی آن روز برسد بسیاری به من خواهند گفت، 'خداوندا، خداوندا، آیا به نام تو موعظه نکردیم؟ آیا با ذکر نام تو دیوها را بیرون نراندیم؟ و آیا به نام تو معجزات بسیار نکردیم؟ See the chapterکتاب مقدس به زبان بندری22 توو اُ روز خیلیُ به مه اَگَن: ”خداوندا، خداوندا، مگه ما به نُم تو نبوّت مُنَکِه؟ مگه به نُم تو به زارُ در مُنَکِه؟ مگه به نُم تو معجزهئُوی زیادی اَنجُم مُنَدا؟“ See the chapter |