Online Bible

- Advertisements -




مَتّی 18:8 - هزارۀ نو

8 «پس اگر دستت یا پایت تو را می‌لغزاند، آن را قطع کن و دور انداز، زیرا تو را بهتر آن است که لنگ یا شَل به حیات راه یابی تا آنکه با دو دست یا دو پا در آتش ابدی افکنده شوی.

See the chapter Copy

Persian Old Version

8 پس اگر دستت یا پایت تو رابلغزاند، آن را قطع کرده، از خود دور انداز زیرا تورا بهتر است که لنگ یا شل داخل حیات شوی ازآنکه با دو دست یا دو پا در نار جاودانی افکنده شوی.

See the chapter Copy

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 اگر دستت یا پایت باعث لغزش تو می‌شود، آن را قطع کن و دور انداز، زیرا بهتر است با یک دست و یک پا وارد حیات شوی، تا اینکه با دو دست و دو پا به آتش ابدی انداخته شوی.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید

8 «بنابراین اگر دست یا پای تو، تو را به گناه بكشاند آن را قطع كن و دور بینداز، زیرا برای تو بهتر است كه بدون دست یا پا وارد حیات گردی تا با دو دست و دو پا به داخل آتش ابدی افكنده شوی.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 «بنابراین اگر دست یا پای تو، تو را به گناه بکشاند، آن‌ را قطع کن و دور بینداز، زیرا برای تو بهتر است که بدون دست یا پا وارد حیات ابدی گردی تا با دو دست و دو پا به داخل آتش ابدی افکنده شوی.

See the chapter Copy

کتاب مقدس به زبان بندری

8 «پَ اگه دَسِت یا پات باعث گناه کِردِنِت بَشِت، اُ رو کَطع بُکن و در بِکَرد، به چه که به تو بِهتِرن که فلج یا لَنگ به زندگی ابدی داخل بِشی، تا ایکه وا دو تا دَس یا دو تا پا توو آتِش ابدی اِدبکردُنِن.

See the chapter Copy




مَتّی 18:8

Follow us:

Advertisements


Advertisements