Online Bible

- Advertisements -




مَتّی 1:23 - هزارۀ نو

23 «باکره آبستن شده، پسری به دنیا خواهد آورد و او را عِمانوئیل خواهند نامید،» که به‌معنی ’خدا با ما‘ است.

See the chapter Copy

Persian Old Version

23 «که اینک باکره آبستن شده پسری خواهدزایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که تفسیرش این است: خدا با ما.»

See the chapter Copy

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 «دختری باکره آبستن شده، پسری به دنیا خواهد آورد، و او را عمانوئیل خواهند خواند.» (عمانوئیل به زبان عبری به معنی «خدا با ما» است.)

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید

23 «باکره‌ای آبستن شده، پسری خواهد زایید كه عمانوئیل -‌یعنی خدا با ما- خوانده خواهد شد.»

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 «باکره‌ای آبستن شده پسری خواهد زایید که عمانوئیل، ‌یعنی خدا با ما، خوانده خواهد شد.»

See the chapter Copy

کتاب مقدس به زبان بندری

23 «بیگین باکره اُشکُمِش اِبو، یه پُس وا دنیا اَتارِت و نُمی عِمانوئیل اَنوسِن،» عِمانوئیل یعنی ’خدا با مان‘.

See the chapter Copy




مَتّی 1:23

Follow us:

Advertisements


Advertisements