ایّوب 16:9 - هزارۀ نو9 او در خشم خویش مرا دریده و با من دشمنی ورزیده است؛ دندانهایش را بر ضد من به هم فشرده است؛ دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. See the chapterPersian Old Version9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. See the chapterکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 خدا مرا به چشم یک دشمن نگاه میکند و در خشم خود گوشت بدنم را میدرد. See the chapterمژده برای عصر جدید9 تو با خشم خود، گوشت بدنم را پاره کردهای، با دیدهٔ نفرت به من نگاه میکنی و مرا دشمن خود میپنداری. See the chapterمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 تو باخشم خود، گوشت بدنم را پاره کردهای؛ با دیدۀ نفرت به من نگاه میکنی و مرا دشمن خود میپنداری. See the chapterکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. See the chapter |