Online Bible

- Advertisements -




اِشعیا 33:1 - هزارۀ نو

1 وای بر تو ای ویرانگر که خود ویران نشده‌ای! وای بر تو ای خیانتکار که خود طعم خیانت نچشیده‌ای! آنگاه که از ویران کردن فارغ شوی خود ویران خواهی شد، و آنگاه که از خیانت ورزیدن بازایستی، بر تو خیانت خواهند ورزید.

See the chapter Copy

Persian Old Version

1 وای بر توای غارتگر که غارت نشدی وای خیانت کاری که با تو خیانت نورزیدند. هنگامی که غارت را به اتمام رسانیدی غارت خواهی شد و زمانی که از خیانت نمودن دست برداشتی به تو خیانت خواهند ورزید.

See the chapter Copy

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 وای بر شما ای آشوری‌ها که همه را غارت می‌کنید و پیمانهایی را که با قومهای دیگر بسته‌اید زیر پا می‌گذارید. به‌زودی این غارت و خیانت شما پایان خواهد یافت و آنگاه خود شما مورد غارت و خیانت واقع خواهید شد.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید

1 وای به حال دشمنان ما! آنها دزدیدند و خیانت کردند، هرچند هیچ‌کس اموال آنها را ندزدید و کسی به آنها خیانت نکرد. امّا زمان چپاول و خیانت به آخر خواهد رسید و آنها خودشان هدف چپاول و خیانت قرار خواهند گرفت.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 تو ای‌ منهدم‌کننده، که هنوز منهدم نشده‌ای؛ تو ای خائن که هنوز کسی نسبت به تو خیانت نکرده است! وقتی دست از منهدم کردن برداری، آنگاه منهدم خواهی‌ شد؛ و زمانی که از خیانت دست بکشی به تو خیانت خواهد شد.

See the chapter Copy

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 وای بر تو، ‌ای غارتگر که غارت نشدی و ای خیانتکاری که با تو خیانت نورزیدند. هنگامی که غارت را به پایان رسانیدی، غارت خواهی شد و زمانی که از خیانت نمودن دست برداشتی، به تو خیانت خواهند ورزید.

See the chapter Copy




اِشعیا 33:1

Follow us:

Advertisements


Advertisements