Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





Psalm 89:41 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021

41 All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

41 All that pass by the way spoil him: He is a reproach to his neighbours.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

41 All who pass along the road spoil and rob him; he has become the scorn and reproach of his neighbors.

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

41 All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.

See the chapter Copy

Common English Bible

41 All those who pass by plunder him. He’s nothing but a joke to his neighbors.

See the chapter Copy




Psalm 89:41
18 Cross References  

So I said, “The thing that you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God, to prevent the taunts of the nations our enemies?


How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever?


We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.


The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.


Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.


And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured; I will break down its wall, and it shall be trampled down.


I will make them a horror, an evil thing, to all the kingdoms of the earth—a disgrace, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I shall drive them.


I will pursue them with the sword, with famine, and with pestilence and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be an object of cursing and horror and hissing and a derision among all the nations where I have driven them,


“For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Just as my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an object of execration and horror, of cursing and ridicule. You shall see this place no more.


I will take the remnant of Judah who are determined to come to the land of Egypt to settle, and they shall perish, everyone; in the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall perish; from the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine; and they shall become an object of execration and horror, of cursing and ridicule.


Why do you provoke me to anger with the works of your hands, making offerings to other gods in the land of Egypt, where you have come to settle? Will you be cut off and become an object of cursing and ridicule among all the nations of the earth?


Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured it, and now at the end King Nebuchadrezzar of Babylon has gnawed its bones.


The Lord has become like an enemy; he has destroyed Israel. He has destroyed all its palaces, laid in ruins its strongholds, and multiplied in daughter Judah mourning and lamentation.


Remember, O Lord, what has befallen us; look, and see our disgrace!


O Lord, in view of all your righteous acts, let your anger and wrath, we pray, turn away from your city Jerusalem, your holy mountain; because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become a disgrace among all our neighbors.


You shall become an object of horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the Lord will lead you.


Follow us:

Advertisements


Advertisements