Lamentations 2:4 - New Revised Standard Version Updated Edition 20214 He has bent his bow like an enemy, with his right hand set like a foe; he has killed all those in whom we took pride in the tent of daughter Zion; he has poured out his fury like fire. See the chapterMore versionsKing James Version (Oxford) 17694 He hath bent his bow like an enemy: He stood with his right hand as an adversary, And slew all that were pleasant to the eye In the tabernacle of the daughter of Zion: He poured out his fury like fire. See the chapterAmplified Bible - Classic Edition4 He has bent His bow like an enemy; He has stood with His right hand set like a foe and has slain all the delights and pride of the eye; on and in the tent of the Daughter of Zion He has poured out His wrath like fire. See the chapterAmerican Standard Version (1901)4 He hath bent his bow like an enemy, he hath stood with his right hand as an adversary, And hath slain all that were pleasant to the eye: In the tent of the daughter of Zion he hath poured out his wrath like fire. See the chapterCommon English Bible4 He bent his bow as an enemy would; his strong hand was poised like an adversary. He killed every precious thing in sight; he poured out his wrath like fire on Daughter Zion’s tent. See the chapterCatholic Public Domain Version4 DALETH. He has bent his bow like an enemy. He has fixed his right hand like an adversary. And he has cut down all that was beautiful to behold in the tabernacle of the daughter of Zion. He has poured out his indignation like fire. See the chapter |
“Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found, for the wrath of the Lord that is poured out on us is great, because our ancestors did not keep the word of the Lord, to act in accordance with all that is written in this book.”
“For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Just as my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an object of execration and horror, of cursing and ridicule. You shall see this place no more.