Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





Jeremiah 20:7 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021

7 O Lord, you have enticed me, and I was enticed; you have overpowered me, and you have prevailed. I have become a laughingstock all day long; everyone mocks me.

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

7 [But Jeremiah said] O Lord, You have persuaded and deceived me, and I was persuaded and deceived; You are stronger than I am and You have prevailed. I am a laughingstock all the day; everyone mocks me.

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

7 O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.

See the chapter Copy

Common English Bible

7 LORD, you enticed me, and I was taken in. You were too strong for me, and you prevailed. Now I’m laughed at all the time; everyone mocks me.

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

7 "You have led me away, O Lord, and I have been led away. You have been stronger than I, and you have prevailed. I have become a derision all day long; everyone mocks me.

See the chapter Copy

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Thou hast deceived me, O Lord, and I am deceived: thou hast been stronger than I, and thou hast prevailed. I am become a laughing-stock all the day: all scoff at me.

See the chapter Copy




Jeremiah 20:7
32 Cross References  

He went up from there to Bethel, and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, “Go away, baldhead! Go away, baldhead!”


I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, I am a laughingstock.


“And now they mock me in song; I am a byword to them.


The arrogant utterly deride me, but I do not turn away from your law.


The Lord spoke thus to me while his hand was strong upon me and warned me not to walk in the way of this people, saying:


Woe is me, my mother, that you ever bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.


Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Truly, you are to me like a deceitful brook, like waters that fail.


But I have not run away from being a shepherd in your service, nor have I desired the fatal day. You know what came from my lips; it was before your face.


If I say, “I will not mention him or speak any more in his name,” then within me there is something like a burning fire shut up in my bones; I am weary with holding it in, and I cannot.


The Lord himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the Lord to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar.


King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Chaldeans, for I might be handed over to them, and they would abuse me.”


I have become the laughingstock of all my people, the object of their taunt songs all day long.


The spirit lifted me up and bore me away; I went in bitterness in the heat of my spirit, the hand of the Lord being strong upon me.


The days of punishment have come; the days of recompense have come. Israel will cry out, “The prophet is a fool; the man of the spirit is mad!” Because of your great iniquity, your hostility is great.


He prayed to the Lord and said, “O Lord! Is not this what I said while I was still in my own country? That is why I fled to Tarshish at the beginning, for I knew that you are a gracious and merciful God, slow to anger, abounding in steadfast love, and relenting from punishment.


But as for me, I am filled with power, with the spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.


The Pharisees, who were lovers of money, heard all this, and they ridiculed him.


Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him; then he put an elegant robe on him and sent him back to Pilate.


Also some Epicurean and Stoic philosophers debated with him. Some said, “What does this pretentious babbler want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign divinities.” (This was because he was telling the good news about Jesus and the resurrection.)


When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed, but others said, “We will hear you again about this.”


Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?


Others suffered mocking and flogging and even chains and imprisonment.


Follow us:

Advertisements


Advertisements