Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





2 Chronicles 29:8 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021

8 Therefore the wrath of the Lord came upon Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

8 Therefore the wrath of the Lord was upon Judah and Jerusalem, and He has delivered them to be a terror and a cause of trembling, to be an astonishment, and a hissing, as you see with your own eyes.

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

8 Wherefore the wrath of Jehovah was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and a hissing, as ye see with your eyes.

See the chapter Copy

Common English Bible

8 This angered the LORD so much that he made Judah and Jerusalem an object of terror and horror, something people hiss at, as you can see with your own eyes.

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

8 And so the fury of the Lord was stirred up against Judah and Jerusalem, and he handed them over to turmoil, and to destruction, and to hissing, just as you discern with your own eyes.

See the chapter Copy

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Therefore the wrath of the Lord hath been stirred up against Juda and Jerusalem: and he hath delivered them to trouble, and to destruction, and to be hissed at, as you see with your eyes.

See the chapter Copy




2 Chronicles 29:8
18 Cross References  

This house will become a heap of ruins; everyone passing by it will be astonished and will hiss, and they will say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this house?’


Then they will say, ‘Because they abandoned the Lord their God, who brought their ancestors out of the land of Egypt, and embraced other gods, worshiping them and serving them; therefore the Lord brought this disaster upon them.’ ”


They abandoned the house of the Lord, the God of their ancestors, and served the sacred poles and the idols. And wrath came upon Judah and Jerusalem for this guilt of theirs.


Then the spirit of God took possession of Zechariah son of the priest Jehoiada; he stood above the people and said to them, “Thus says God: Why do you transgress the commandments of the Lord, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the Lord, he has also forsaken you.”


Do not be like your ancestors and your kindred, who were faithless to the Lord God of their ancestors, so that he made them a desolation, as you see.


“Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found, for the wrath of the Lord that is poured out on us is great, because our ancestors did not keep the word of the Lord, to act in accordance with all that is written in this book.”


And I will make this city a horror, a thing to be hissed at; everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.


Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, an object of hissing and of cursing, as they are today;


I am going to send for all the tribes of the north, says the Lord, even for King Nebuchadrezzar of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants and against all these nations around; I will utterly destroy them and make them an object of horror and of hissing and an everlasting disgrace.


I will pursue them with the sword, with famine, and with pestilence and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be an object of cursing and horror and hissing and a derision among all the nations where I have driven them,


You shall be a mockery and a taunt, a warning and a horror, to the nations around you when I execute judgments on you in anger and fury and with furious punishments—I, the Lord, have spoken—


I will devastate the land, so that your enemies who come to settle in it shall be appalled at it.


“The Lord will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out against them one way and flee before them seven ways. You shall become an object of horror to all the kingdoms of the earth.


then the Lord will overwhelm both you and your offspring with severe and lasting afflictions and grievous and lasting maladies.


Follow us:

Advertisements


Advertisements