Online Bible

- Advertisements -




Евреите 4:7 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов

7 пак определува некој ден, „денес“, кога по толку време зборува преку Давида, како што е речено порано: „Денес ако го чуете Неговиот глас, не закорувајте ги вашите срца.“

See the chapter Copy

Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)

7 Затоа Тој пак определи еден ден „Денес“, велејќи преку Давид, по толку време, како што е речено погоре: „Де­нес, кога ќе го чуете гласот Негов, не стврднувајте ги срцата ваши.“

See the chapter Copy

Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)

7 Затоа Тој пак определи еден ден „Денес“, велејќи преку Давид, по толку време, како што е речено погоре: „Денес, кога ќе го чуете гласот Негов, не стврднувајте ги срцата ваши.“

See the chapter Copy

Свето Писмо (Гаврилова) 1990

7 пак определи едно »денес«, велејќи преку Давида, по толку време, како што е речено погоре: »Денес, кога ќе го чуете гласот Негов, не стврднувајте ги срцата ваши«.

See the chapter Copy

Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик

7 Затоа Бог повторно определува време кога може да се влезе во Неговото спокојство и тоа време е денес. Бог ова по долго време го објави преку Давид, со веќе претходно цитираните зборови: „Ако денес го слушнете Божјиот глас, не стврднувајте ги вашите срца.“

See the chapter Copy

Нов превод на Новиот Завет 2023

7 затоа Тој повторно определи еден ден – „денес“, велејќи преку Давид, по толку време, како што е речено погоре: „Де­нес, кога ќе го чуете Неговиот глас, не закоравувајте ги вашите срца.“

See the chapter Copy




Евреите 4:7

Follow us:

Advertisements


Advertisements